Exemples d'utilisation de "существующий" en russe avec la traduction "existant"

<>
Есть поддерживающие инновации, которые будут поддерживать существующий институт или организацию, а есть разрушительные инновации, которые сломают их и создадут иные методы работы. Il y a l'innovation durable, qui soutiendront une institution ou une organisation existante, et l'innovation perturbatrice qui la fera exploser, créera une certaine façon différente de le faire.
Либо это может быть "мягкий дефолт", когда Греция в одностороннем порядке погашает свой существующий долг новым долгом, вместо того чтобы заплатить наличными. Ou cela pourrait être un "défaut en douceur" par lequel la Grèce rembourserait unilatéralement sa dette existante par une nouvelle dette, plutôt qu'en liquide.
В случае западно-атлантической популяции обыкновенного тунца, некоторые страны заявили, что существующий регулирующий орган - Международная комиссия по охране атлантического тунца (МКОАТ) - лучше всего способен регулировать данную популяцию. Pour ce qui concerne les thons rouges, plusieurs pays ont prétendu que l'organisation responsable existante - la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (ICCAT) - était toute désignée pour s'en occuper.
Но мы, по крайней мере, должны провести эксперимент, возложив ответственность на новый или уже существующий институт, который имеет доступ к информации, обладает глубоким аналитическим талантом как финансового, так и макроэкономического анализа, и который относительно свободен от конфликтов интересов. Mais nous devrions au moins tenter l'expérience, et donner pour ce faire des responsabilités à une nouvelle institution, ou à une institution existante, qui ait accès aux informations pertinentes, qui dispose de compétences analytiques pointues à la fois aux niveaux financier et macroéconomique, et qui soit relativement à l'abri des conflits d'intérêts.
Но инвестор, вкладывающий капитал в развивающуюся страну, который понимает, что существующий товар может с выгодой производиться и дома, и устанавливает модель, с которой могут брать пример и другие, обычно не получает такой защиты, хотя выгоды для общества от этого были бы значительными. Mais les investisseurs des pays en voie de développement qui comprennent que des biens existants peuvent être produits avec profit sur place et développent des modèles à reproduire ne bénéficient généralement pas d'une telle protection, même si les bénéfices sociaux peuvent se révéler importants.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Est-ce qu'on pourrait y arriver avec les panneaux existants?
Вскоре новые экономические проблемы прибавились к существующим: Puis, de nouveaux problèmes économiques se sont greffés aux problèmes existants :
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру. La solution clé est d'utiliser l'infrastructure existante.
Мы можем это сделать с существующей политической системой. Nous pouvons le faire avec les structures politiques existantes.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома. Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. Et les structures existantes de gouvernance sont inappropriées pour améliorer la situation.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Les partis existants doivent d'urgence retrouver l'appui des citoyens.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр. Ocarine of time 3D" était des adaptations des titres existants.
используя их существующую инфраструктуру для чего-то хорошего. en utilisant leur infrastructure existante pour faire quelque chose de bien.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора. Il ne fait que se rajouter au dispositif de la terreur déjà existante.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам. 4Shbab a été créé comme une alternative aux chaines musicales arabes existantes.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков. La crise a clairement révélé les insuffisances de la surveillance bancaire existante.
третьи утверждают, что такой договор должен также охватывать существующие запасы. et d'autres encore insistent sur le fait qu'un tel traité devrait aussi couvrir les stocks existants.
энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами. et l'énergie doit être stockée en combustibles chimiques incompatibles avec la structure énergétique existante.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах. Ce statut repose sur des lois anti-dopage existantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !