Exemples d'utilisation de "счастья" en russe
Традиционно, это самый почитаемый вид счастья.
C'est la forme de joie qui est traditionnellement vue comme la plus vénérable.
Мы бы не знали любви и счастья созидания.
Nous n'aurions pas accès à l'amour ou à la capacité de créer.
Турции тем временем в Загребе не хватало футбольного счастья.
La Turquie ratait le miracle de football de Zagreb pendant ce temps.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья.
Chaque être est beau lorsqu'il ressent intérieurement la joie.
Если вы любите своего врага, это значит, что вы желаете ему счастья.
Si on aime son ennemi, on veut que son ennemi soit heureux.
На этот раз, сказал я себе, попытаю счастья в чём-то другом.
Cette fois j'ai dit "essayons quelque chose d'autre".
Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
Nous nous sommes détachés de la morosité freudienne, et les gens étudient maintenant cela activement.
И вы испытываете любовь к ним, когда желаете им счастья, даже врагам.
On ressent de l'amour pour eux, on veut qu'ils soient heureux, même les ennemis.
Секрет счастья - найти нечто более важное, чем ты сам, и посвятить этому жизнь.
Trouvez quelque chose de plus important que vous et dédiez y votre vie.
Это две абсолютно разные концепции, но обе они обычно объединяются в одно понятие счастья.
Et ces deux concepts sont très différents, et ils sont mélangés dans la notion du bohneur.
Тут у меня формула для супружеского счастья, пять позитивных замечаний или действий на одно негативное.
La formule pour un mariage heureux est de cinq remarques ou interactions positives,, pour chaque négative.
Процессия все еще шла, извиваясь по снегу, все размахивали руками, прыгая от счастья и радости.
La procession n'en finissait pas, se déroulant dans la neige, tandis que les gens balançaient les bras, sautillaient, heureux et joyeux.
Я уронила на кухонный стол капельку экологически-чистого йогурта, произведённого от местного скота, достигшего вершин экологического счастья.
J'ai fait tomber une goutte de yaourt bio au lait de vaches régionales, heureuses et accomplies sur mon plan de travail.
"Пока можно кататься на лыжах зимой и ходить в походы летом, этого достаточно для счастья", - говорит Анна.
"Tant que l'on peut skier en hiver et faire de la randonnée en été, nous sommes heureux", précise Anna.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité