Exemples d'utilisation de "телевидением" en russe

<>
Traductions: tous140 télévision140
С телевидением всего намного больше. La Télévision s'agrandit.
Все это экономическое мошенничество превозносилось телевидением, печатью и интернетовскими журналистами. Toutes ces manigances économiques ont été exagérées par les journalistes de télévision, de presse écrite et d'Internet.
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами. La RCA lança ce projet et décida finalement que les télévisions étaient le futur, pas les ordinateurs.
Молодежи, в частности, жизненные перспективы представлялись в духе образа, нарисованного для них западным телевидением. Les jeunes gens, notamment, ont envisagé une vie plus proche de celle que leur faisait miroiter la télévision occidentale.
Подумайте, сегодня в Америке большинство людей за гранью нищеты всё же пользуются электричеством, водой, холодильниками, телевидением, мобильными телефонами, кондиционерами и машинами. Pensez-y, en Amérique aujourd'hui, la majorité des gens sous le seuil de pauvreté ont toujours l'électricité, l'eau, les toilettes, les réfrigérateurs, la télévision, les téléphones portables, l'air conditionné, et les voitures.
Культурные послания могут также передаваться через образцы поведения спортивных команд или звезд, или же посредством многочисленных образов, создаваемых телевидением и кино. Les messages culturels peuvent également être diffusés par le biais du comportement des équipes sportives ou des stars ou dans les images à répétition qu'offrent le cinéma ou la télévision.
Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик. En revanche, la télévision a assez peu parlé du tremblement de terre qui a tué 80 000 personnes dans une région retirée du Pakistan, et qui a suscité moins de générosité.
Среди успешных подходов, использующихся в мире, можно назвать ограничение рекламы на телевидении, в особенности для маленьких детей, некоммерческие государственные телевизионные сети, такие как Би-Би-Си, и предоставление телевидением бесплатного (но ограниченного) времени для политических кампаний. Des approches qui fonctionnent de par le monde incluent la limitation des coupures publicitaires à la télévision, surtout à l'attention des jeunes enfants, des réseaux de télévision publique comme la BBC, et un temps libre (mais limité) dédié aux campagnes politiques.
телеграф, телефоны, радио и телевидение; le télégraphe, téléphone, radio et télévision ;
Почему телевидение называют средством массовой информации? Pourquoi la télévision est-elle cuite ?
Мы будем говорить о популярном телевидении. On parle de télévision populaire.
Я сделал этот фильм для телевидения. J'ai fait ce film pour la télévision.
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. La télévision a refaçonné notre société partout dans le monde.
Мы все знаем, кто он на телевидении. Nous savons tous qui il est à la télévision.
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Nous regardions le déroulement des événements à la télévision.
Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
Вам стоит посмотреть отличное шоу на американском телевидении, Il y a une émission géniale à la télévision américaine que vous devez regarder.
Почему правительства не трубят об этом по телевидению? Alors, pourquoi les gouvernements ne martellent-ils pas cela à la télévision ?
И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится. Mais pour être tout à fait honnête avec vous, j'aime bien la télévision.
Я не думаю, что телевидение когда-либо заменит книги. Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !