Beispiele für die Verwendung von "télévisions" im Französischen
La RCA lança ce projet et décida finalement que les télévisions étaient le futur, pas les ordinateurs.
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами.
On a détruit 2 pianos et 10 télévisions dans le processus.
Мы уничтожили два пианино и 10 телевизоров в процессе съёмок.
Les projecteurs des télévisions illuminaient sa surface, couverte de graffitis.
Телевизионные прожекторы осветили ее сломанную поверхность, исписанную граффити.
J'en appelle ainsi à tous les journalistes des quotidiens, des radios et des télévisions en dehors des Etats-Unis :
Поэтому я обращаюсь ко всем, кто работает в газетах, на радио и на телевидении за пределами Соединённых Штатов:
En fait il répare des télévisions, c'est pourquoi les gens le connaissent.
Он чинит телевизоры, поэтому люди его знают.
Tant les journaux que les télévisions ont rendu compte sans relâche des scandales, prouvant aux Brésiliens et aux investisseurs étrangers que le système politique était suffisamment stable pour survivre à des critiques féroces.
Газеты и телевидение беспрепятственно освещали скандалы, тем самым показывая бразильцам и всему остальному миру, что политическая система в стране достаточно стабильна, чтобы выдержать открытую критику.
Nous voulons entrer dans le cerveau et voir cette chose se produire alors que les bébés sont devant des télévisions pour comparer au moment où ils sont devant des êtres humains.
Мы хотим попасть внутрь мозга и увидеть, что происходит, когда дети сидят перед телевизорами, по сравнению с тем, что происходит, когда они слушают людей.
Il descend à la cave pour vérifier le câblage, et petit à petit monte jusqu'au toit du bâtiment, appartement par appartement, vérifiant toutes les télévisions, toutes les connections, espérant découvrir quel est le problème.
Карлетто спускается в подвал проверить проводку, а затем постепенно поднимается все выше и выше до самого верха, квартира за квартирой, телевизор за телевизором, проверяя каждое подключение, надеясь выяснить, в чем же дело.
156 pays subventionnent notre chaîne de télévision.
156 государств транслируют наш телевизионный канал.
Mucharraf l'a admis à la télévision cette année :
Мушарраф признался в этом году в телевизионной передаче:
On les voit sur toutes les chaînes de télévision, glamours, bienséants et intelligents.
Достаточно включить любой телевизионный канал и вот они - очаровательные, славные и умные.
Malgré le contrôle oligarchique de presque toutes les chaînes de télévision, il reste populaire.
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung