Exemples d'utilisation de "телевизора" en russe avec la traduction "téléviseur"

<>
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора. Racheter les esclaves est comme payer un voleur pour qu'il vous rende votre téléviseur.
Можно я сделаю телевизор потише? Puis-je baisser le son du téléviseur ?
Я купил этот телевизор в кредит. J'ai acheté ce téléviseur à crédit.
Вы бы не могли выключить телевизор? Pourriez-vous éteindre le téléviseur ?
Телевизор перестанет быть самым главным членом семьи. Le téléviseur cessera d'être le membre le plus important de la famille.
Теперь к телевизору прибавляется взрыв новых информационных устройств: Aujourd'hui, une explosion de nouveaux outils de communication a rejoint le téléviseur :
В 1950 г. менее чем у 8% американских семей был телевизор; En 1950, moins de 8% des foyers américains possédaient un téléviseur ;
Потребители редко считают, что существенные функции, которые свойственны "компьютеру", являются имитацией других объектов, с клавиатурой, унаследованной от пишущих машинок, и экранами от телевизоров. Les gens pensent rarement au fait que les contours visibles, que l'on tient pour inhérents à l'ordinateur, ne sont que des représentations graphiques, qui renvoient à d'autres objets, comme les claviers sont hérités des machines à écrire et les écrans, des téléviseurs.
Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования - машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры - возрастет. Tant que la composition de l'économie chinoise continue de se déplacer de l'investissement vers la consommation, la demande de biens de consommation durables à forte intensité en matières premières - voitures, téléphones mobiles, plomberie intérieure, ordinateurs et téléviseurs - va augmenter.
Произведенные в Азии дешевые телевизоры дали семьям на Западе необходимые средства для приобретения персональных компьютеров с микропроцессорами Intel и программным обеспечением от Microsoft, разработанными инженерами, которые в противном случае работали бы на производителей телевизоров. Les téléviseurs asiatiques à bas prix ont donné les moyens aux foyers occidentaux d'acquérir des ordinateurs personnels équipés de microprocesseurs Intel et de logiciels Microsoft, qui sont conçus par des ingénieurs diplômés qui autrement auraient travaillé pour les fabricants de téléviseurs.
Произведенные в Азии дешевые телевизоры дали семьям на Западе необходимые средства для приобретения персональных компьютеров с микропроцессорами Intel и программным обеспечением от Microsoft, разработанными инженерами, которые в противном случае работали бы на производителей телевизоров. Les téléviseurs asiatiques à bas prix ont donné les moyens aux foyers occidentaux d'acquérir des ordinateurs personnels équipés de microprocesseurs Intel et de logiciels Microsoft, qui sont conçus par des ingénieurs diplômés qui autrement auraient travaillé pour les fabricants de téléviseurs.
Но после террористических атак сентября 2001 года приверженность Соединённых Штатов принципам открытой экономики должна быть заново определена с учётом потребностей народа в таких благах, как безопасность, а не только в обычных благах, таких как автомобили или телевизоры. Or, après les attaques terroristes de septembre 2001, l'engagement américain envers une économie ouverte doit être redéfini afin d'inclure la sécurité dans la liste des "marchandises" au côté d'objets plus habituels comme les téléviseurs et les voitures.
Как и в случае с другими инновациями - такими как мобильные телефоны, электронные книги, цифровые фотографии и музыка и телевизоры с плоским экраном - крупномасштабное использование начнется, когда новые технологии достигнут рыночной точки переключения, в которой их ценность для потребителей превысит затраты предприятий на их обслуживание. Comme dans le cas d'autres innovations - les téléphones portables, les livres, la photographie et la musique numériques, et les téléviseurs à écran plat - le développement à grande échelle se fait lorsque les nouvelles technologies atteignent le point tournant du marché, c'est-à-dire lorsque leur valeur pour le consommateur dépasse le coût assumé par les entreprises pour les fournir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !