Exemples d'utilisation de "тем же" en russe

<>
Traductions: tous1555 même1510 autres traductions45
Мы отвечаем им тем же. Le sentiment est réciproque.
Участники шоу занимаются тем же самым. Les participants aussi se mettent en avant.
Дизайн должен стать тем же самым. Ça doit devenir pareil pour le design.
Сантос ничего не говорит, но отвечает тем же: Ce à quoi Santos ne réplique guère, préférant répondre par des actes :
По тем же причинам пока что невозможна и приватизация. Or une privatisation est également exclue pour l'instant.
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём. Peut-être est-ce aussi ainsi que se sont transmises les théories du complot juif.
Как бы ты это ни делал, результат остаётся тем же. De quelque manière que tu le fasses, le résultat n'est pas différent.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же. Suite à la décision de QE de la Fed, le Brésil prépare sa vengeance.
Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же? Combien de concepteurs peuvent en dire autant en Amérique ou en Europe ?
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям. Et en fait, elles ont toutes porté sur 24 événements.
Он был поражён тем же самым феноменом, о котором мы говорим: Il était étonné par le phénomène que nous sommes en train de considérer :
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: Pourtant, à sa façon, la Pologne a suivi un parcours similaire après 1989 :
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную. Et cependant la complexité de la pauvreté nous oblige à considérer le revenu comme simplement comme une variable parmi d'autres.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути: Or ils pourraient aisément opter pour la stratégie opposée :
Мой талант, мой характер, мои ценности ­- все во мне осталось тем же. Mon talent, mon intégrité, mes valeurs, rien n'avait changé.
Поступая так, вы вдохновляете других музыкантов, и они отвечают вам тем же. Quand vous faites ça, vous impliquez et vous inspirez les autres musiciens et ils vous donnent plus, et ça se construit progressivement.
Человек на лошади и и пеший человек не являются одним и тем же. Un homme sur un cheval, un homme à terre, ce sont deux choses différentes.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд. La politique américaine aurait tout aussi bien pu être formulée au siège du Likoud.
Итак, в 17ом, 18ом веках продолжается поиск средств вроде камфоры, с тем же действием. Aux 17ème, 18ème siècles, nous assistons à la recherche continue d'autres médicaments que le camphre qui feraient l'affaire.
Если Бог сотворил нас по своему образу и подобию, то мы отплатили ему тем же. Si Dieu nous a faits à son image, nous le lui avons bien rendu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !