Exemples d'utilisation de "типичная" en russe
И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе.
Je crois que c'est un tableau représentatif de ce qui se passait alors dans une cour.
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами.
C'est une rue typique de centre ville, elle est juste auto-construite.
Это их типичная вышивка по ткани из шерсти ангорской козы.
Ceci est une broderie angora typique pour eux.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели.
Une situation typique de post-conflit c'est un véritable zoo composé de différents acteurs avec différentes priorités.
Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия.
Maintenant, je vais vous guider à travers ce à quoi une procédure typique ressemble, ce à quoi la chirurgie non invasive ressemble.
Кришанитц заметил недавно, что павильон "от Брюсселя" был грубым - типичная история "капли в городе".
Cela aurait été difficile avec le Pavillon, "qui provenait de Bruxelles", a dit Krischanitz récemment, une histoire typique de "Drop-in-the-City ".
И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле:
Et le démantèlement de la Standard Oil se fit dans un style typiquement américain :
На экране мы видим изображение, представляющее сто типичных американцев.
Nous avons à l'écran un échantillon représentatif de 100 Américains.
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Le Conseil de Sécurité a typiquement la responsabilité de fournir la force de maintien de la paix qui établit la sécurité.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец".
C'est là que j'ai eu ma première rencontre avec ce que j'appelle l'étranger "représentatif".
В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира.
Contrairement à McCain, portrait du héros de guerre typiquement américain, il ressemble à un citoyen du monde.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке;
Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
Les récessions sont typiquement des périodes de redistribution pendant lesquels les réels avantages comparatifs d'un pays se déploient.
а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке.
voici un exemple représentatif de la représentation des formes féminines au XXe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité