Exemples d'utilisation de "торговой" en russe

<>
В торговой войне не бывает победителей. Personne ne profite d'une guerre commerciale.
Это имеет серьезные последствия для торговой защиты. Cette nouvelle situation est lourde de conséquences pour les mécanismes de défense commerciale.
Эта идея очень важна в торговой политике. Cette idée a de nombreuses implications pour la politique commerciale.
Всё что есть - это защита торговой марки. La seule vraie protection est celle de la marque commerciale.
Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире. La Chine est en passe de devenir la plus grosse puissance mondiale en terme d'échanges commerciaux.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите. Ce fait a été longtemps ignoré par les entreprises favorables aux mécanismes de défense commerciale.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы. Cela soulève une objection fondamentale quant au bien fondé des mécanismes européens de défense commerciale.
Тем хуже, если это приведет к торговой войне, - сказал он. Tant pis si cela doit impliquer le déclenchement d'une guerre commerciale, a-t-il dit.
Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде. La seule chose qui ne puisse pas être copiée, c'est l'étiquette de la marque commerciale attachée au vêtement.
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики. La bonne nouvelle est que le public n'a pas cessé de se préoccuper d'éthique commerciale.
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы: Plus largement, l'augmentation des accords de libre-échange sape le principe central du système commercial multilatéral :
Развивающиеся страны также должны закрепить понятие "пространства стратегий" в рамках Всемирной торговой организации. Les pays en développement ont besoin, aussi, de garantir la notion "d'espace politique," face à l'Organisation mondiale du commerce, afin de pouvoir recourir à des politiques commerciales et industrielles nécessaires à la restructuration et à la diversification de leurs économies et se doter d'un cadre propice à la croissance.
Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция. La bonne nouvelle pour les Américains est que le système commercial et financier mondial se caractérise par une énorme inertie.
Тут есть защита торговой марки, но нет защиты авторских прав и нет сколь-нибудь стоящей защиты патентов. Il y a la protection de la marque commerciale, mais pas de protection du droit d'auteur, et aucune véritable protection sous brevet.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Stockholm - La défense de l'économie européenne contre les pratiques commerciales déloyales est depuis longtemps un élément clé de la politique extérieure de l'Union européenne.
В силу своей экономической и торговой мощи Китаю, после окончания раунда переговоров в Дохе, предназначено играть наиболее выдающуюся роль. Du fait de sa force économique et commerciale, la Chine jouera par la force des choses un rôle important dans le déroulement des négociations de Doha.
Такие акты дискриминации в торговой политике находят поддержку в средствах массовой информации и в некоторых выдающихся мозговых центрах Америки. Ces mesures de politiques commerciales discriminatoires trouvent un appui dans les médias et au sein de certains groupes de réflexion américains de premier plan.
Мелкий игрок на глобальной экономической арене в 1980-х годах, сегодня Китай является третьей по размеру торговой державой в мире. Acteur mineur de l'économie mondiale dans les années 1980, le pays est aujourd'hui la troisième puissance commerciale mondiale.
Проведение развивающимися странами торговой и промышленной политики, направленной на ускорение экономического роста, часто находится в конфликте с ограничивающими правилами ВТО. Les pays en développement, poursuivant des politiques industrielles et commerciales favorisant la croissance, s'attirent toujours plus les foudres des règlements restrictifs de l'OMC.
Во-первых, хотя необходимо решать проблемы, связанные с различиями в торговой и экономической политике, необходимо также активно противодействовать недальновидной личной выгоде. Premièrement, même si les différences dans les échanges commerciaux et les politiques économiques doivent être traitées, il faut fermement s'opposer aux intérêts personnels à courte vue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !