Exemples d'utilisation de "точке" en russe

<>
Traductions: tous678 point611 place11 autres traductions56
Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий: Présentée simplement, cette perspective considère que la croissance nécessite deux éléments :
Согласно этой точке зрения, мужчины и женщины не только отличаются друг от друга, они находятся в оппозиции. Dans cette perspective profondément ancrée, les hommes et les femmes ne sont pas seulement différents mais également opposés.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей. Dans le même temps, ils encouragent les comportements pro-sociaux et une perspective élargie, moins auto-centrée, qui interviennent dans l'interdépendance des hommes.
Мы зафиксировались в этой точке. Nous avons arrêté le monde.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке. L'Europe se trouve à un tournant paradoxal.
Она заставляет их сходиться в одной точке. Elle les fait se rencontrer.
Ни в одной точке пожарник не будет выше скрипача. À aucun moment, le pompier ne semble plus haut que le violoniste.
Более высокий уровень означает больше активности в данной точке мозга. Des niveaux plus denses signifient une plus grande activité de cette partie du cerveau.
Невозможно рассказать об единственной точке зрения не рассказав о власти. Il est impossible de parler de l'histoire unique sans évoquer le pouvoir.
Боливия в настоящий момент находится в определяющей точке своей истории. La Bolivie est à un tournant de son histoire.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса. En fait, nous n'en somme probablement qu'à mi-chemin de la crise.
Потом он немного задержал это пятно сфокусированным в одной точке, Лакшми. Mais alors il l'a tenu un petit moment, Lakshmi.
И это еще одно место, где все сходятся в одной точке: Et voilà encore un lieu où tout converge :
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал. Au milieu des décombres de Ground Zero, j'ai pris conscience d'une chose.
События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех. Ce qui se passe quelque part affecte très vite tout le reste.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона: A ce stade, les Européens devront compléter leur cordon sanitaire :
Стоны детей, принуждаемых к тяжелой работе слышны в любой точке земного шара. Les cris des enfants qui travaillent résonnent dans le monde entier.
Они обнаружили мутацию в одной точке, в гене, ответственном за контроль отмирания клеток. On trouva une seule et unique mutation dans un gène responsable du contrôle de la mort cellulaire programmée.
КЕМБРИДЖ - Капитализм находится на низшей точке своего самого серьезного кризиса за многие десятилетия. CAMBRIDGE - Le capitalisme est plus durement touché qu'il ne l'a été depuis des décennies.
Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации. Cette question est d'ailleurs âprement discutée dans le cadre des négociations continues de l'Organisation Mondiale du Commerce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !