Exemples d'utilisation de "точности" en russe avec la traduction "précision"
Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает.
Ils sont d'une qualité de fabrication et de précision tout bonnement étonnante et remarquable.
И я сейчас покажу вам, как мы можем достичь необходимой точности.
Et je vous montrerai dans un moment comment nous pouvons atteindre la précision nécessaire.
Мы считаем, что дошли до 95 процентной точности попадания, когда речь идет об атаках с дронами.
Nous pensons être à 95% de précision lors des attaques des drones.
Государственные доклады о правах человека во всем мире, ежегодно издаваемые Государственным Департаментом, сохраняют высокий стандарт точности и всеобъемлемости, которого они достигли при администрации Клинтона.
Les Country Reports on Human Rights Practices (Rapports pays par pays sur les Droits de l'homme) du monde entier, publiés annuellement par le Département d'Etat, ont gardé toute la précision et le détail des standards élevés atteints sous le gouvernement Clinton.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
Plutôt que de permettre des enquêtes sur les prix sur un échantillon aléatoire d'emplacements (ce qui est nécessaire pour la précision), la Chine a limité la collecte de données à quelques zones urbaines.
· Основное место в израильском "перечне пожеланий" в отношении поставок оружия со стороны США, который обсуждался во время визита американского президента, занимает совершенствование наступательных возможностей и точности ударов израильских военно-воздушных сил.
· Les demandes de livraison d'armes discutées avec le président américain portaient essentiellement sur l'amélioration des capacités offensives et de précision de l'armée de l'air israélienne.
Захочет ли США продавать Индии наступательные вооружения, - включая обычные виды оружия высокой точности, противолодочные системы и крылатые ракеты морского базирования и воздушного пуска дальнего действия - которые могли бы помочь сдержать военное преимущество Китая?
Les Etats-Unis seraient-ils prêts à vendre des armements offensifs à l'Inde - dont des armes conventionnelles de haute précision, des moyens de lutte anti sous-marine et des missiles longue portée sol-sol et sol-mer - qui pourraient dissuader une attaque militaire préemptive de la Chine ?
Конечно, на этом раннем этапе невозможно оценить с какой-либо степенью точности долгосрочные стратегические последствия очевидного решения Николя Саркози вернуть Францию в единое военное командование НАТО и усилить ее участие в военных операциях НАТО, в частности, впервые в истории страны, в Афганистане.
Naturellement, il est encore impossible pour l'instant d'évaluer avec précision les répercussions stratégiques à long terme de la décision de Sarkozy de réintégrer la France dans le commandement militaire de l'Otan, et de renforcer l'implication de l'armée française dans l'engagement hors opérations militaires de l'Otan - une première - en Afghanistan.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля:
Le travail était fait avec toute l'attention et la précision d'un grand hôtel :
Я работаю с особой аккуратностью, извините, с точностью
Je travaille avec - précision - oh pardon - contrôle.
Это сами точки с точностью до 2-3 мм.
Ce sont réellement des points 3D avec une précision de 2 à 3 mm.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре.
Sa structure contient, avec une précision toujours croissante, la structure de tout.
Одновременно она измеряет миллионы точек с очень высокой точностью и очень высоким разрешением.
Ils collectent des millions de points en même temps avec une très grande précision et une très grande résolution.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности.
La précision des données sur lesquelles se base l'accord est une façade, sinon un reflet d'une réalité parallèle.
В своей книге "Ислам и назначение человека" Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью:
Dans son ouvrage Islam and the Destiny of Man (L'islam et le destin de l'homme), Gai Eaton le dit avec une précision élégante :
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
Afin de garantir la précision des résultats de test, le caractère variable du positionnement de l'image par l'utilisateur ainsi que des conditions d'éclairage au sein des différents environnements de test doit être appréhendé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité