Exemples d'utilisation de "точность" en russe avec la traduction "précision"

<>
Так что, точность жизненно важна. Donc la précision est essentielle.
Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%. Je vous rappelle le taux de 90 pourcent de précision.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре. Sa structure contient, avec une précision toujours croissante, la structure de tout.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности. La précision des données sur lesquelles se base l'accord est une façade, sinon un reflet d'une réalité parallèle.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке. Afin de garantir la précision des résultats de test, le caractère variable du positionnement de l'image par l'utilisateur ainsi que des conditions d'éclairage au sein des différents environnements de test doit être appréhendé.
А так как поры, активизирующиеся под действием света, закодированы в ДНК, мы можем достичь невероятную точность. Parce que le pore activé par la lumière est codé dans l'ADN, nous pouvons atteindre une incroyable précision.
Точность, которая требуется для выявления юпитероподобной планеты в системе солнцеподобной звезды, равна примерно 28,4 м/с La précision dont on a besoin pour découvrir une planète comme Jupiter autour d'une étoile semblable au soleil est d'environ 28,4 mètres par seconde.
Когда мы впервые упорядочили этот геном в 1995 году, точность составляла одну ошибку на 10 000 базовых пар. Lorsque nous avons séquencé ce génome en 1995, la précision standard était d'une erreur pour 10 000 paires de bases.
Это именно та точность, которая была мне нужна, и я - до последней - я воспроизвел каждую кость и скрепил их. C'est le genre de précision que je voulais, et j'ai juste - chaque morceau - j'ai répliqué chacun des os et je les ai insérés.
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса. Richard Feynman comparait la précision des prévisions expérimentales de la théorie quantique à une marge d'erreur d'une épaisseur de cheveu par rapport à la largeur de l'Amérique du Nord.
Учитывая точность, необходимую для работы на таком тонком органе, как мозг, сближение механических технологий и искусства хирургии катализировало прогресс в данной области. Compte tenu de la précision nécessaire pour opérer un organe aussi délicat que le cerveau, cette convergence des technologies mécaniques avec l'art de la chirurgie a permis de grandes avancées dans ce domaine.
Понимаете ли вы, что мы могли бы увеличить вдвое или втрое пропускную способность наших дорог, если бы не полагались на человеческую точность при соблюдении рядности, - выравняв положение машин и тем самым сократив расстояние между ними на чуть более узких полосах движения и покончив со всеми дорожными пробками? Vous rendez-vous compte que nous pourrions changer la capacité des autoroutes en la multipliant par 2 ou par 3 si nous ne comptions pas sur la précision humaine pour rester dans la file - améliorer la position et par conséquent conduire un peu plus près les une des autres sur des voies un peu plus étroites, et supprimer les embouteillages sur les autoroutes?
Этот процесс основывается на точности и убежденности. Ce processus assure précision et confiance.
Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает. Ils sont d'une qualité de fabrication et de précision tout bonnement étonnante et remarquable.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: Le travail était fait avec toute l'attention et la précision d'un grand hôtel :
Я работаю с особой аккуратностью, извините, с точностью Je travaille avec - précision - oh pardon - contrôle.
Это сами точки с точностью до 2-3 мм. Ce sont réellement des points 3D avec une précision de 2 à 3 mm.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью. De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
И я сейчас покажу вам, как мы можем достичь необходимой точности. Et je vous montrerai dans un moment comment nous pouvons atteindre la précision nécessaire.
Одновременно она измеряет миллионы точек с очень высокой точностью и очень высоким разрешением. Ils collectent des millions de points en même temps avec une très grande précision et une très grande résolution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !