Sentence examples of "точность" in Russian
И с каждым новым шагом мы приобретаем, конечно же, всё большую точность и чёткость.
Nous gagnons à chaque nouvelle technologie, bien sûr, en précision et en exactitude.
Без доступа к вирусам невозможно проверить точность такой генетической информации или разработать вакцины против смертоносных микробов.
Sans le virus, il est impossible de vérifier l'exactitude des informations génétiques ou de développer un vaccin.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре.
Sa structure contient, avec une précision toujours croissante, la structure de tout.
Какова бы ни была точность подобных оценок роста военной мощи Китая, результат будет зависеть также и от действий США и других стран.
Quelle que soit l'exactitude de telles évaluations de la croissance militaire chinoise, le résultat dépendra également de ce que les États-Unis et d'autres pays feront.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности.
La précision des données sur lesquelles se base l'accord est une façade, sinon un reflet d'une réalité parallèle.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Même les citoyens qui prisent l'exactitude n'ont que peu de moyens de savoir qu'ils la sacrifient lorsqu'ils changent de chaîne pour passer des ennuyeux renards aux charismatiques hérissons.
Чтобы гарантировать точность анализов, нужно учесть влияние положения камеры и условия освещения в различной обстановке.
Afin de garantir la précision des résultats de test, le caractère variable du positionnement de l'image par l'utilisateur ainsi que des conditions d'éclairage au sein des différents environnements de test doit être appréhendé.
А так как поры, активизирующиеся под действием света, закодированы в ДНК, мы можем достичь невероятную точность.
Parce que le pore activé par la lumière est codé dans l'ADN, nous pouvons atteindre une incroyable précision.
Точность, которая требуется для выявления юпитероподобной планеты в системе солнцеподобной звезды, равна примерно 28,4 м/с
La précision dont on a besoin pour découvrir une planète comme Jupiter autour d'une étoile semblable au soleil est d'environ 28,4 mètres par seconde.
Когда мы впервые упорядочили этот геном в 1995 году, точность составляла одну ошибку на 10 000 базовых пар.
Lorsque nous avons séquencé ce génome en 1995, la précision standard était d'une erreur pour 10 000 paires de bases.
Это именно та точность, которая была мне нужна, и я - до последней - я воспроизвел каждую кость и скрепил их.
C'est le genre de précision que je voulais, et j'ai juste - chaque morceau - j'ai répliqué chacun des os et je les ai insérés.
Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса.
Richard Feynman comparait la précision des prévisions expérimentales de la théorie quantique à une marge d'erreur d'une épaisseur de cheveu par rapport à la largeur de l'Amérique du Nord.
Учитывая точность, необходимую для работы на таком тонком органе, как мозг, сближение механических технологий и искусства хирургии катализировало прогресс в данной области.
Compte tenu de la précision nécessaire pour opérer un organe aussi délicat que le cerveau, cette convergence des technologies mécaniques avec l'art de la chirurgie a permis de grandes avancées dans ce domaine.
Понимаете ли вы, что мы могли бы увеличить вдвое или втрое пропускную способность наших дорог, если бы не полагались на человеческую точность при соблюдении рядности, - выравняв положение машин и тем самым сократив расстояние между ними на чуть более узких полосах движения и покончив со всеми дорожными пробками?
Vous rendez-vous compte que nous pourrions changer la capacité des autoroutes en la multipliant par 2 ou par 3 si nous ne comptions pas sur la précision humaine pour rester dans la file - améliorer la position et par conséquent conduire un peu plus près les une des autres sur des voies un peu plus étroites, et supprimer les embouteillages sur les autoroutes?
Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости.
Les robots sont capables de réaliser des tâches répétitives avec un degré de précision et d'exactitude supérieur à celui de l'homme, and sans fatigue musculaire.
Мы измеряем степень сложности и точности информации в терминах полигонального счета.
Nous mesurons la complexité ainsi que la fidélité d'un modèle grâce à la quantité de polygones qui le composent.
Во многих отношениях сегодняшнее научное образование подобно медицине в середине XIX века, когда новая волна научной точности противостояла устоявшимся представлениям и общепризнанной традиционной медицинской практике.
À bien des égards, l'enseignement scientifique d'aujourd'hui ressemble à la médecine du milieu du XIXe siècle, époque à laquelle un nouveau niveau de rigueur scientifique se trouvait confronté à de vieilles croyances et à des pratiques médicales traditionnelles très reconnues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert