Exemples d'utilisation de "требуется" en russe avec la traduction "falloir"
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Pour réaliser tout cela il faut des principes clairs.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее.
Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока.
Il nous faut une formule semblable pour le Moyen-Orient.
Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Il faut du cran pour juste se démarquer de la sorte.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу.
Il faut environ une demi-heure pour que cette sensation d'être plein passe de votre estomac à votre cerveau.
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
Il faut que la diplomatie agisse en urgence pour rassembler un large soutien en faveur d'une zone d'exclusion aérienne.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения.
Pour changer d'état, au fait, il faut deux volts d'une impulsion d'une milliseconde.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues.
Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan.
Потому что это именно столько, сколько требуется тесту, чтобы стать кислым.
Car c'est le temps qu'ils disent qu'il faut pour que la pâte devienne levain.
Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства.
Il faut un nouveau "contrat social" entre le monde de la finance et le grand public par l'entremise des gouvernements.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход.
À un moment où les budgets de la défense sont réduits à travers l'Alliance, il faut trouver une nouvelle approche.
и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
Il faut davantage que des promesses pour parvenir à une résolution pacifique de cette dispute.
Это означает, что вам требуется 15 кг дикой рыбы, чтобы получить 1 кг фермерской.
Cela signifie qu'il faudra quinze kilos de poisson sauvage pour obtenir un kilo de thon d'élevage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité