Exemples d'utilisation de "требующая" en russe avec la traduction "demander"
Traductions:
tous902
exiger357
demander210
nécessiter161
requérir101
réclamer44
sommer12
revendiquer10
autres traductions7
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
Bien sûr, cela est plus difficile et demande plus de temps que de définir des normes générales mais les bénéfices pourraient être à la hauteur de la tâche.
Затем последовала резолюция Совета Безопасности ООН, осуждающая запуски Северной Кореей ракет 5 июля, требующая от неё возвращения к схеме переговоров и призывающая членов ООН предотвратить импорт и экспорт любых материалов или денег, связанных с программами Северной Кореи по ракетам и особым видам вооружения.
Ceci suivait une résolution du Conseil de Sécurité de L'ONU condamnant les tirs de missiles du 5 juillet de la Corée du Nord, lui demandant de revenir s'asseoir à la table de négociations et sollicitant des membres de l'ONU qu'ils empêchent l'importation et l'exportation de tout matériel ou argent lié au programme de missile ou d'armes non-conventionnelles de la Corée du Nord.
Каким информационным требованиям должны отвечать банки?
Quelles informations doivent demander les banques ?
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры.
Et il demande constamment plus d'infrastructure.
Хорошее владение иностранным языком требует времени.
La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
Élément crucial, les manifestants ne demandèrent pas d'élections libres.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики?
Est-ce totalitaire de demander de savoir lire, écrire et compter ?
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Les représentants de l'Eglise ne demandent pas une peine aussi sévère.
Неврологические повреждения, десять лет реабилитации, требуют долгосрочности.
Les dégâts neurologiques, 10 ans de rééducation, demandent une vision à long terme.
Все эти реформы требуют координации с НАТО.
Toutes ces réformes demandent d'être coordonnées avec l'OTAN.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования:
Cette opération a dû demander des mois de préparation :
Десятки тысяч людей требовали прекращения политики дискриминации шиитов.
Des dizaines de milliers d'hommes et de femmes demandèrent la fin de la discrimination à l'encontre des chiites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité