Beispiele für die Verwendung von "третий час ночи" im Russischen

<>
В течение 10 лет мы пытались застать львов и слонов вместе - и нам не удавалось вплоть до этой ночи. Pendant 10 ans, nous avons essayé de capturer des images de lions et d'éléphants ensemble - et n'avons jamais réussi jusqu'à cette nuit particulière.
Третий - определенное время. Et la troisième est un moment.
И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час. Et ensuite, il n'a pas dit un mot, il s'est juste assis et m'a regardé pleurer pendant une heure.
Я ожидала, что будет нелегко, что будут бессонные ночи, постоянные кормления, однако, я не ожидала такого чувства изоляции и одиночества. Je m'attendais bien à ce que ça soit difficile, avoir des nuits sans sommeil, allaiter constamment, mais je ne m'attendais pas à ce sentiment d'isolement et de solitude que j'ai ressenti.
Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами. Parce que c'est seulement le troisième réplicateur qui permet de s'élancer - d'envoyer de l'information, des sondes, de sortir d'ici et de communiquer avec d'autres planètes.
Можно установить только 15, 30, 45 минут или час. On peut choisir 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes ou une heure.
Кончилось тем, что я не мог оторваться от чтения с двенадцати ночи до пяти утра. Ce qui s'est vraiment passé, c'est que je l'ai lu d'une traite, de minuit a 5h du matin.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. "Quoi qu'il en soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l'ambition de la première partie de mon enfance était inatteignable, c'est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec les autres n'importe quelle connaissance que j'acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
для тех клиентов, которые забронировали их, на час или на день, вместо того, чтобы воспользоваться своим автомобилем. Nos membres les réservent par heure et par jour, au lieu d'utiliser leur propre voiture.
В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке. La fois suivante, je me suis gelé dans un bloc de glace pendant trois jours et trois nuits à New York.
Потому что третий этап никогда не подходит к концу. Parce que la troisième étape n'a pas de fin.
Через час начинается ESPY, и она думала, она купила туфли с двухдюймовым каблуком, а на самом деле ей попался трехдюймовый. Nous sommes une heure avant les ESPYs, et elle pensait avoir pris des talons de 5 cm mais en fait c'était des 8cm.
Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи. Les restes des squelettes de cette période démontrent qu'elles passaient leurs journées et leurs nuits à moudre le grain.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода. Enfin le troisième acteur-clé est le gouvernement de post-conflit.
Конечно, если вы поедете в джунгли Амазонки и начнете исследовать какое-нибудь дерево, вы, может, и найдете большое количество разных видов насекомых, но что касается рыб, больше нигде в мире вы не сможете найти семь новых видов за час работы. Maintenant, si vous allez dans la jungle amazonienne et étudiez un arbre, vous obtiendrez un grand nombre d'insectes, mais pour les poissons, il n'y a nulle part dans le monde où vous pouvez trouver sept nouvelles espèces à l'heure.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер. Oh, ne m'appelez pas tous à 3 h du matin pour me demander de réparer votre imprimante!
Очевидно, что как раз между этими двумя уровнями располагается третий, который и является искомой целью в моих поисках счастья. Bon, là, il devient assez évident qu'il y a cette zone ici, au milieu et que c'est la zone qui est vraiment au centre de ma propre quête du bonheur.
И если остановишься, трудно понять, То ли здесь час пути, Et si vous vous arrêtez à nouveau, vous vous demandez, "Faut-il une heure pour traverser la vallée?
Поэтому вам нужно быть осторожным и не оставлять вашу передовую (так можно назвать стену Фэйсбука - это похожие понятия) открытой, чтобы люди не писали на ней среди ночи. Vous devez donc faire attention à ne pas laisser votre portail numérique ouvert, c'est-à-dire essentiellement votre mur Facebook, pour que les gens n'y laissent pas de messages en pleine nuit - parce que c'est comme s'introduire chez vous.
Третий из лучших проектов - свободная торговля. Le 3ème meilleur est le libre-échange.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.