Exemplos de uso de "трудности" em russo
Отношения с Бразилией обнажают другие трудности.
De plus, les relations entre l'Argentine et le Brésil révèlent d'autres difficultés.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Ces difficultés économiques sont aggravées par des tensions sociales.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
Mais les plus grandes difficultés se trouvent au coeur de l'insurrection :
Если у тебя возникнут трудности, не стесняйся попросить совета.
Si tu rencontres des difficultés, n'hésite pas à demander conseil.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Personne ne devrait sous-estimer la difficulté d'évaluer les intentions réelles de l'Iran.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Mais les accomplissements de l'UE l'emportent largement sur ses difficultés actuelles.
Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
Il ne fait aucun doute que l'économie mondiale est en difficulté.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Les difficultés économiques et la catastrophe de Tchernobyl nous ont poussé à agir.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Il reste encore de formidables difficultés à gérer, et un accord final n'est en aucun cas garanti.
Он увеличит трудности, связанные с необходимостью соответствовать критерию сходимости, при принятии евро.
Elle va accroître les difficultés pour remplir les critères de convergence liés à l'adoption de l'euro.
Финансовые трудности Индии вызваны скорее плохо продуманной и плохо реализованной налоговой системой.
Les difficultés financières de l'Inde ont plutôt pour cause un système fiscal mal conçu et mal géré.
Позже в Apple он вспоминает трудности, с которыми он столкнулся, разрабатывая компьютерную мышь:
Plus tard, chez Apple, il se souvient des difficultés rencontrées pour développer une souris d'ordinateur:
Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед:
Tenant compte de ces difficultés, certains membres du Parti admettent "qu'il n'y a qu'un seul moyen pour aller de l'avant :
Это могло бы быть важно при покупке долгов стран-членов, испытывающих экономические трудности.
C'est aussi important pour les rachats de dette des états membres en difficulté.
Трудности правительства Хатоямы не сводились к одной только американской базе на островах Окинава.
Les difficultés du gouvernement de Hatoyama ne se limitent pas à la seule question de la base américaine d'Okinawa.
Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Malgré les véritables difficultés politiques, nous ne pouvons laisser impunis des crimes contre l'humanité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie