Exemples d'utilisation de "трудными" en russe avec la traduction "difficile"
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
Les responsables politiques sont donc confrontés à de difficiles défis.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
Ce sera beaucoup plus difficile dans le cas de la Thaïlande.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
De telles négociations seront sûrement difficiles et il n'est pas sûr qu'elles aboutissent.
Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС.
L'insuffisance de légitimité démocratique des organes européens rend les changements encore plus difficiles.
Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами.
Ce sont des questions en lien avec la complexité, et l'informatique nous dis que ce sont des questions très difficiles.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
ils ont des conversations difficiles avec des personnes difficiles, parfois pendant des moments très difficiles.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
De plus, les stratégies visant à contourner les règles de Bâle ont rendu les banques plus complexes et difficiles à gérer et superviser.
Переговоры с "Красными кхмерами" - "мясниками", виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже.
Les négociations menées auprès des bouchers génocidaires Khmers Rouges furent très difficiles, à la fois personnellement et politiquement, pour ceux qui s'en chargèrent, mais ces pourparlers permirent d'instaurer une paix durable au Cambodge.
Музыкальная акустика намного труднее языковой.
L'acoustique de la musique est beaucoup plus difficile que celle de la langue.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим.
Le cas de Jérusalem sera probablement plus difficile à résoudre.
Закрыть предприятие труднее, чем открыть.
Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité