Exemples d'utilisation de "тысячу" en russe

<>
Это как если удерживать тысячу лошадей. C'était comme de tenir un millier de chevaux.
вы будете распространять тысячу идей? allons-nous faire pour diffuser mille idées ?
Не мог купить путешествие длиной в тысячу миль. Il ne pouvait pas s'acheter un voyage de milliers de kilomètres.
Мы оцениваем ущерб в тысячу долларов. Nous estimons le dommage à mille dollars.
И вместе мы прошли тысячу километров по Индии. Et ensemble, nous allions faire un trek d'un millier de kilomètres à travers l'Inde.
Я положил в банк тысячу долларов. J'ai déposé mille dollars à la banque.
Я получил 3,5 цента за тысячу вешалок. J'ai obtenu trois cents et demi pour un millier de cintres.
Вот - король Кнут, тысячу лет тому назад Alors, voici le Roi Knut, roi il y a mille ans.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; Un président ou premier ministre peut facilement faire fi d'un millier de sites Web.
Если выпадет орел, то вы получите еще тысячу долларов. Si c'est pile, je vous donne mille de plus.
Кто из вас тратит тысячу долларов в год на лотереи? Combien d'entre vous dépensent quelques milliers de dollars par an dans les loteries?
Те же процессы породили новую эпоху тысячу лет назад. C'est ce qui s'est produit il y a mille ans.
Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок. Seul cet espoir empêche la désintégration du pays en milliers de groupes guerriers.
К нашему несчастью, мы потеряли его спустя всего лишь тысячу дней правления. Mais nous pouvons aussi nous désoler de l'avoir perdu après seulement mille jours au pouvoir.
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. Et pourtant, cet emballage que j'ai reçu par la poste hier va durer des milliers d'années.
Ведь если что-то можно купить за 200 долларов, зачем платить тысячу? Si on peut avoir ça pour 200 euros, pourquoi en payer mille ?
Но мы не смогли создать тысячу новых учителей этим летом, чтобы спасти нашу жизнь. Mais nous ne pouvons pas créer un milliers de nouveaux instructeurs cet été, pour sauver nos vies.
стоимость компьютерных технологий и коммуникаций снизилась в тысячу раз по начало нынешнего века. les coûts informatiques et de communication ont été divisés par mille et le début de ce siècle.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием. Dans les provinces touchées, il faudrait renforcer la force de maintien de la paix avec des milliers de soldats supplémentaires - en bonne partie des femmes.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно. Une nutrition convenable dans leurs mille premiers jours des enfants est donc particulièrement importante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !