Exemples d'utilisation de "тяжёлых" en russe avec la traduction "dur"
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Les Russes se sont battus pendant dix dures années sur le même terrain en Afghanistan.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
La détérioration de l'économie s'accompagne inévitablement de positions plus dures envers la concurrence étrangère et les délocalisations.
Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения.
En tant que juges et jurés, les compatriotes des prévenus pouvaient aussi apporter une plus grande sensibilité à l'estimation de la culpabilité car ils pouvaient apprécier les dures conditions sous lesquelles un dictateur destitué prenait ses décisions.
И поэтому в 1993 году, давным давно, она решила создать новую организацию, названную Самракша, и занимающуюся одной из самых сложных областей, одной из самых тяжелых проблем в Индии - да и везде в мире в то время - ВИЧ и СПиД.
Et donc en 1993, il y a longtemps, elle a décidé de commencer une nouvelle organisation appelée Samraksha qui se concentre sur l'une des zones les plus dures, un des problèmes les plus durs en Inde - et partout dans le monde à l'époque - le Sida.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Et ce sont ces spectateurs qui reçoivent certains des coups les plus durs.
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
Cela va nécessiter de travailler dur, et le temps manque.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена.
Et bien voici le changement le plus dur et le plus important.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine."
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело.
Et nous savons, comme ils le savaient, combien c'est dur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité