Exemples d'utilisation de "увидим" en russe

<>
В следующем ролике увидим пару кальмаров. Dans un instant, nous allons voir un couple de calamars.
Через мгновение, мы увидим поток воздуха. Et, dans un instant, nous allons voir une vue de l'écoulement d'air.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Et nous allons voir alors une image complètement différente.
В этом веке мы увидим африканского Эйнштейна. Nous verrons un Einstein en Afrique durant ce siècle.
Сейчас мы увидим несколько икон мебели Имз. Nous allons maintenant voir certaines des icônes du mobilier Eames.
Главная загадка - что еще мы там увидим, Mais le plus grand mystère, c'est ce que nous verrons d'autre.
Итак, как именно мы увидим Ban в фильме? Alors, comment allons-nous voir en particulier Ban dans le film?
В конце презентации мы увидим, как оно движется. D'ici la fin de cette présentation, vous la verrez bouger.
Иначе, мы опять увидим только правду о власти. Sinon, nous ne verrons une fois de plus que la vérité du pouvoir.
И мы увидим, что произойдет с этими странами. Nous allons voir ce qui est arrivé à ces pays.
Думаю, что мы увидим много разных видом гоминидов. Je pense que nous allons voir apparaître une nouvelle espèce d'hominidés.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое. Il reste à voir si les dirigeants d'aujourd'hui afficheront la même volonté.
А если мы добавим сюда шимпанзе, мы увидим больше различий. Si nous ajoutons donc un chimpanzé ici, nous verrons plus de différences.
Если же они слегка сдвинуты, то мы увидим другое изображение. S'ils sont légèrement de biais, nous verrons une image différente.
Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна. Donc, c'est le programme, limpide, mais comme nous allons le voir, extrêmement puissant.
И мы не увидим никаких изменений в системе в ближайшее время. Et nous n'allons pas voir ceci changer dans ce système de si tôt.
Это потому, что мы - если посмотрим издалека - мы увидим линию эволюции. Parce que - si on observe avec du recul, on voit notre ligne d'évolution.
Скоро мы увидим, какова доля Китая в спасении глобализованной мировой экономики. Nous sommes sur le point de voir quels sont les véritables enjeux que la Chine place dans la survie de l'économie mondialisée.
И если Паблос немного поворошит москитов, мы увидим, как они летают. Et si Pablos excite un peu les moustiques, on les verra voler.
Мы увидим его беседу о проведении генетического анализа на определение отцовства. Nous allons le voir parler de faire un test de paternité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !