Exemples d'utilisation de "ужасам" en russe avec la traduction "horreur"

<>
Traductions: tous58 horreur49 terreur9
Следовательно, объединение Европы должно подать пример остальному миру в отношении того, как смотреть в лицо различным опасностям и ужасам, захлёстывающим нас сегодня. L'unification de l'Europe devrait donc servir d'exemple au reste du monde pour faire face aux dangers et aux horreurs qui nous submergent aujourd'hui.
Я собираюсь посмотреть фильм ужасов. Je vais regarder un film d'horreur.
Карол часто смотрит фильмы ужасов. Carol regarde souvent des films d'horreur.
Я не люблю фильмы ужасов. Je n'aime pas les films d'horreur.
Закончился тот день ужасом и скорбью. Cela s'est terminé dans l'horreur et le deuil.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. Certaines personnes ont du plaisir à regarder des films d'horreur.
Что-то в этом есть от фильма ужасов. Il y a un film d'horreur là-dedans.
Том так и не смог забыть ужасы войны. Tom n'a jamais pu oublier l'horreur de la guerre.
Не стал бы я пытаться приуменьшать весь ужас того, что произошло. Et je ne voudrais certainement pas minimiser l'horreur de ce qui s'est passé.
Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации. Les Ukrainiens reculent, de colčre et d'horreur, ŕ l'idée męme de la division de la nation.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. Ceux qui ne pouvaient détacher leur regard des horreurs du passé ont moins bien progressé.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд. Et à ma grande horreur, non seulement je l'avais écrite, mais je l'avais envoyée à la cour.
Насилие коснулось каждого человека в вашей стране, кровопролития, боли, и ужаса не избежал никто. Tout le monde dans votre pays a été touché par la violence, l'effusion de sang, la douleur, l'horreur, tout le monde.
Газеты почти всех демократических стран, в том числе и Швеции, сообщали об ужасах камбоджийского режима. Les journaux de presque toutes les démocraties, y compris la Suède, nous informaient des horreurs que vivait le Cambodge.
Пока на экране проигрывается музыка из фильмов ужасов и показываются эпизоды исторических катастроф, голос произносит: Une bande son de film d'horreur se fait entendre, des images de désastres de l'histoire apparaissent à l'écran et une voix dit :
Не знаю, кто из вас помнят фильм "Лавка Ужасов" но это растение из того фильма. Je ne sais pas combien de personnes parmi vous se rappellent le film "La Petite Boutique des horreurs" mais celle-ci est la plante de "La Petite Boutique des horreurs".
Но Судья Джон Пол Стивенс выразил мнение большинства, которые не обратили внимания на парад ужасов Администрации. Mais l'opinion majoritaire du juge John Paul Stevens ne se soucie guère du défilé d'horreurs de l'Administration.
Если израильтяне или палестинцы похожи на нацистов, то значительно принижается ужас от того, что сделали настоящие фашисты. Si les Israéliens, ou les Palestiniens, sont assimilés aux nazis, alors l'horreur de ce qu'ont fait les nazis véritables perd de son acuité.
Действительно, многим европейцам и другим людям видео модель распространения сети супермаркетов "Wal-Mart" Холмса покажется фильмом ужасов. Certes, beaucoup d'Européens, et d'autres, considèreraient la simulation vidéo de Holmes reproduisant le développement de Wal-Mart comme un film d'horreur.
Это возвращает нас к ужасу убийства Тасира и странной и разделенной реакции на него пакистанского гражданского общества. Ce qui nous ramène à l'horreur de l'assassinat de Taseer et à la réaction étrange et divergente de la société civile pakistanaise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !