Exemples d'utilisation de "упомянутых" en russe avec la traduction "mentionner"
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Les auteurs mentionnés précédemment sont moins intéressés par l'essence du pouvoir que par son exercice.
Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность.
Dans la plupart des cas, une faible partie de l'électorat est loyale aux leaders mentionnés précédemment, aussi leur légitimité est-elle douteuse.
Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют.
Tous ceux-là, pas tous, la moitié de ces problèmes mentionnés la nuit dernière - la responsabilité gouvernementale, la corruption, comment lutter contre la corruption, donner la parole à ceux qui ne sont pas écoutés, aux pauvres - c'est la raison d'être des médias indépendants.
Я уже упоминала кислород несколько раз.
Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici.
К сожалению, нет времени об этом упоминать".
Pas le temps, malheureusement, de mentionner tout cela."
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно.
Carolyn Porco en mentionnait une autre appelé Encélade l'autre jour.
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante :
И дальше радиоволны, имеющие проблемы, о которых я упоминал.
Et il y a les ondes radio, avec les problèmes que j'ai mentionnés.
Возьмем астрономию для примера, о которой Йокаи уже упоминал.
Prenons comme exemple l'astronomie, que Yochai a déjà mentionné.
Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища.
Car, comme je l'ai mentionné, le clitoris est dans le vagin.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
Я не упоминал о высокой энергетической эффективности этих светодиодных ламп.
Je ne mentionne pas la basse consommation de ces ampoules à LED.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале.
Ils étaient les acteurs de ce marché global, celui que j'ai mentionné au début.
Я упомянул её потому, что эта маленькая синяя точка - датчик.
Je l'ai juste mentionné ici parce le que petit point bleu est le capteur.
И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального.
Et comme vous venez de le mentionner, il y a beaucoup de choix qui sont très visuels de nos jours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité