Exemples d'utilisation de "mentionnées" en français
Considérons, par exemple, les trois questions qui sont au centre de l'agenda mondial mentionnées précédemment :
Возьмем, к примеру, три вопроса, которые находятся в центре глобальной повестки дня, упомянутой ранее:
l'expédition se fera suivant les conditions mentionnées dans nos brochures
отгрузка будет осуществлена согласно условиям, упомянутым в наших брошюрах
Par exemple, les atrocités du massacre de Nankin en 1937, au cours duquel les soldats nippons ont tué entre 45.000 et 250.000 Chinois, dont une majorité de civils, ne sont que brièvement mentionnées.
Например, об ужасах "наньцзинской резни" 1937 года, когда японские солдаты убили 45000-250000 китайцев - многие из которых были гражданскими жителями - упоминается лишь вкратце.
Dans la campagne électorale présidentielle française actuelle, les affaires européennes sont mentionnées ou évoquées rapidement, mais rarement débattues.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
Et elle me dit - les infirmières ne l'avaient pas mentionnées- qu'elle était aveugle, qu'elle avait complètement perdu la vue depuis cinq ans suite à une dégénérescence maculaire.
Она рассказала мне то, о чем медсестры не упомянули, она была слепой, совершенно слепой из-за дегенерации желтого пятна - уже пять лет.
Par exemple, personne ne mentionne l'idée d'introduire d'une dictature, d'abolir les élections, et ainsi de suite.
Например, о диктатуре, отмене выборов и т.д. никто не смеет заикнуться.
La démocratie n'est mentionnée nulle part dans ce rapport.
В данном исследовании демократия не упоминается ни разу.
"Les droits de l'homme ne sont pas mentionnés une seule fois"
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу"
Pas le temps, malheureusement, de mentionner tout cela."
К сожалению, нет времени об этом упоминать".
La ville est mentionnée dans les légendes grecques et égyptiennes de l'Antiquité.
Город упоминается в древнегреческих и древнеегипетских легендах.
la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante :
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité