Exemples d'utilisation de "управляла" en russe avec la traduction "gérer"
Traductions:
tous590
gérer217
diriger113
contrôler106
gouverner94
régir18
commander11
piloter10
administrer7
guider3
manœuvrer3
naviguer1
autres traductions7
Потом я управляла рестораном, и поскальзывалась на чем-то.
Et puis j'ai géré un restaurant, puis j'ai glissé sur des choses.
Тем не менее, это принесло мне - вместе с Нетрой, которая управляла моей карьерой - это принесло мне успех.
Mais ça m'a amené - avec Netra gérant ma carrière - ça m'a apporté pas mal de succès.
Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском.
Le Japon aurait pu s'éviter une grande partie des effets de la fluctuation du PIB s'il avait géré ce risque en conséquence.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Mais gérer une économie de marché n'est pas chose facile.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Damien gère un hôtel en dehors de Kinshasa.
Были местные рестораны, которыми управляли люди из округи,
Il y avait des restaurants de quartier gérés par des gens du quartier.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Gérer le dissentiment, c'est reconnaître la valeur du désaccord, de la discorde et de la différence.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
L'alternative est pour la Grèce de gérer un défaut de paiement de manière ordonnée.
Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами.
Nous ne gérons pas vraiment bien notre argent.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам.
La mondialisation, bien et équitablement gérée, peut profiter à tous les pays.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией.
Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux.
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый.
Mais l'ouverture comporte des risques, souvent imprévus et en général, mal gérés.
Деньги были украдены, а не просто ими "неправильно управляли".
L'argent n'a pas simplement été "mal géré ", mais volé.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Mais sont-ils capables de gérer un exécutif qui emploie des millions de personnes ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité