Exemples d'utilisation de "уровнями" en russe

<>
Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции. Il est évident que les Polonais ne doivent pas pour autant s'accommoder des taux de corruption actuels.
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции. En Pologne, l'écart entre les taux de corruption perçus et les taux réels est aujourd'hui très important.
Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации. Il s'agit, plutôt que d'asymétrie de l'information, d'un vide de l'information, dont l'importance est variable.
Очевидно, что как раз между этими двумя уровнями располагается третий, который и является искомой целью в моих поисках счастья. Bon, là, il devient assez évident qu'il y a cette zone ici, au milieu et que c'est la zone qui est vraiment au centre de ma propre quête du bonheur.
Уровень инфляции в странах-кандидатах на вступление в еврозону не должен превышать 1.5 процентных пункта от среднего значения показателя трех стран ЕС с минимальными уровнями инфляции. L'inflation d'un pays candidat à l'entrée dans la zone euro ne peut pas dépasser de plus de 1,5% la moyenne des trois meilleures performances économiques de l'Union européenne sur une année.
Старая модель частного партнёрства, в которой партнёры имели стимул мониторить друг друга, чтобы избежать необдуманных вложений, предоставила возможность одной из открытых акционерных компаний, агрессивно соперничающих друг с другом и с коммерческими банками, достичь непрерывно растущей прибыльности, которая была достижима только с безрассудными уровнями кредитного плеча. L'ancien modèle de partenariat privé qui incitait les partenaires à se surveiller mutuellement pour éviter des investissements hasardeux a fait place à un partenariat entre entreprises publiques qui sont une concurrence à couteaux tirés entre elles et avec les banques commerciales pour parvenir à toujours plus de rentabilité - ce qui n'était possible qu'en prenant des positions de plus en plus risquées.
Несмотря на то что неналоговые доходы могут также вносить существенный вклад в общий ВВП некоторых стран, соотношение "ВВП/усредненный налог" в странах с низким и ниже среднего уровнями дохода составляет приблизительно 15% и 19% соответственно, что, тем не менее, значительно ниже аналогичного показателя по странам ОЭСР в среднем, равного 35%. Et si les recettes non fiscales peuvent contribuer significativement au PIB total de certains pays, la moyenne du ratio impôts/PIB dans les pays à faible revenu et les pays à moyen revenu avoisine respectivement les 15% et les 19% - bien en-dessous d'une moyenne de l'OCDE qui dépasse les 35%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !