Exemples d'utilisation de "утверждение" en russe

<>
Данное утверждение было в корне ошибочным. Cet argument est largement erroné.
Мое утверждение абсолютно не в этом. Ce n'est pas ce que j'essaye de dire.
утверждение допускает правоту или неправоту автора. On pourrait avoir tort ou raison à ce propos.
Однако такое утверждение не всегда является правильным. Mais ce n'est pas toujours le cas.
Я же думаю, верно прямо противоположное утверждение. Et je crois que l'exact opposé est vrai.
Можно обобщить все это в одно утверждение: Ce qui peut être résumé en une seule phrase :
Но это утверждение также является основной проблемой Олланда: Mais cette déclaration représente également le principal défi que devra relever Hollande :
И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. Ceci est vrai de la plupart des systèmes vivants.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas :
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Si c'est la renaissance d'une nation, elle se fait de manière complètement inhabituelle.
Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно. Mais l'insistance de M. Chávez quant à l'inviolabilité de la constitution en vigueur est hypocrite.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
Это утверждение имело эффект разорвавшейся бомбы, вызвав огромное количество комментариев. L'annonce a fait l'effet d'une bombe, et a produit une explosion de commentaires.
Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым. Mais la première, mise en avant par de nombreux protectionnistes, ne l'est pas.
Это вдохновляющее утверждение и в конце мы вновь к нему вернёмся. "Libre à tous" C'est vraiment une déclaration pleine d'inspiration, mais j'y reviendrai.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. Je dois avouer que cet argument n'a jamais été très populaire.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти. C'est le refrain récurrent que chaque nouvelle administration américaine assène en arrivant aux responsabilités.
Это утверждение представляется странным, потому что выворачивает экономику ситуации задом наперед. Cet argument est étrange car il prend la situation économique à rebrousse-poil.
Повторяя утверждение об "одной экономике", Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике. En réitérant la thèse "d'économie unique," Rodrik a par mégarde dévoilé la censure infligée à l'économie contemporaine.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. L'exemple de Maritain montre que l'analogie entre la démocratie chrétienne et musulmane est valable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !