Exemples d'utilisation de "участников марша" en russe

<>
Если у участников марша и были сомнения, их удалось преодолеть с помощью коммунистической пропаганды. Si les marcheurs avaient des doutes, ils les vainquaient grâce à la propagande communiste.
22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша. 22 hommes courageux y auraient vaincu un régiment de soldats nationalistes qui gardaient les chaînes du pont de Luding avec des mitrailleuses, et auraient ouvert la voie aux marcheurs.
Из сорока тысяч оставшихся в живых участников марша около 500 человек живы до сих пор. Des 40 000 survivants, seuls 500 peut-être sont encore en vie ;
В 2004 году через семьдесят лет после начала "Долгого марша" я отправился по следам его участников. En 2004, soixante-dix ans plus tard, j'ai décidé de refaire la longue marche.
Один из моих первых командиров батальона, я служил в его батальоне 18 месяцев, и за время службы единственный раз поговорил с лейтенантом Маккристэлом на 18 миле марша на 25 миль, и он надирал мне задницу около 40 секунд. McChrystal fut au 29ème kilomètre d'une marche de 40, et il m'a engueulé pendant environ 40 secondes.
Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости. Juste sous la surface de ces débats, avec de la passion de part et d'autre, il y a des grandes questions de philosophie morale, de justice.
Я воображал себе что-то типа марша пингвинов, поэтому я посмотрел на Мигеля J'imaginais un truc dans le genre de la marche des pingouins, alors j'ai regardé Miguel.
Итак, как участников организационного процесса, этой годовщины, полиция устраивала на нас облаву, считая нас лидерами. En tant qu'organisateur de ces journées de commémoration, la police nous arrêtait, ils nous appelaient les "leaders".
Дэну настолько было важно это решение, что он поручил общее командование вторжением своему коллеге, ветерану "Долгого марша", генералу Сюй Ши Юню (который дал Дэну убежище, когда в 1976 году он во второй раз попал под чистку, организованную умирающим Мао Цзэдуном). Cette décision revêtait une telle importance pour Deng qu'il confiât le haut commandement de cette invasion à son compagnon de longue date, vétéran de la Longue Marche, le Général Hsu Shih Yun (qui avait offert refuge à Deng lorsqu'en 1976, il avait été purgé pour la seconde fois par un Mao Tsé-Toung mourant.)
Я видела участников программы TED Fellows в первый день конференции. J'ai vu les conférences TED Fellows le premier jour, ici.
Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону. Car un Iran pourvu de l'arme nucléaire ouvrirait la voie à une course incontrôlée à la bombe à travers tout le Moyen-Orient.
Трое из восьми участников судились друг с другом. Trois des huit entités d'origine se poursuivaient les unes les autres en justice.
Через шесть недель после начала марша, численность Первой армии Мао сократилась с 86 тысяч до 30 тысяч человек. Après six semaine de Marche, la Première armée de Mao était passée de 86 000 à 30 000 soldats.
Смысл в том, что это оказало огромное влияние на самих участников, и влияние это было сильным. L'impact sur les gens qui travaillaient dessus a été fort.
Это состязание берет свое начало с 1947 года, когда Индия получила независимость и демократия стала определяющей чертой страны, в то время как Китай встал на путь коммунизма после увенчавшегося успехом "Долгого марша" Мао Цзэдуна. Cette rivalité remonte en fait à 1947, lorsque l'Inde, devenue indépendante, avait fait de la démocratie sa caractéristique emblématique, tandis que la Chine se tournait vers le communisme avec le succès de Mao Tsé-toung à la suite de la Longue Marche.
Участников эксперимента попросили ответить на простейший из всех вопросов: Voici des sujets venant pour une expérience, à qui on demande la plus simple des questions :
Когда в октябре 1936 года армии объединились на севере Китая, было объявлено об окончании марша. Lorsqu'ils convergèrent vers le nord de la Chine en octobre 1936, ils célébrèrent la fin de la Marche.
Но мой любимый статистический показатель - это те 100 из 250 участников, которые не захотели получить свои ключи обратно. Mais ma statistique préférée c'est que 100 participants sur les 250 ne voulaient pas récupérer leur clé.
Хорошие новости для всех женщин - как на западе, так и на востоке - заключаются в том, что президент Карзай, под сильным давлением международной критики - и не только со стороны запада - внёс изменения в этот закон спустя неделю после марша протеста. L'élément d'espoir pour toutes les femmes, en Orient comme en Occident, est que le président Karzai, soumis à des critiques virulentes sur le plan international - et pas seulement en provenance d'Occident - a modifié la loi moins d'une semaine après la manifestation.
На севере Калифорнии, мы начинаем вести наблюдения с помощью первых 42 телескопов Комплекса телескопов Аллена - и я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить Пола Аллена и Натана Мирвольда, а также всех участников команды SETI в сообществе TED, кто столь активно поддержал это исследование. En Californie du nord, nous commençons à réaliser des observations avec les 42 télescopes du Allen Telescope Array - il faut ici que je prenne un moment pour remercier publiquement Paul Allen et Nathan Myhrvold ainsi que tous les membres de la TeamSETI qui font partie de la communauté TED qui ont si généreusement soutenu cette recherche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !