Exemples d'utilisation de "факторами" en russe
Экономический успех североевропейских стран объясняется несколькими факторами.
Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Ces dissensions pourraient aussi être exacerbées par deux facteurs supplémentaires.
Разница между 90 и 50 процентилями обусловлена несколькими факторами.
Un certain nombre de facteurs expliquent cette hausse du différentiel 90/50.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
Parfois, les avantages écrasants d'un ou plusieurs facteurs sont décisifs.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie.
Так что в эффект Люцифера понимает изменение личности человека этими тремя факторами.
Et donc l'Effet Lucifer implique la compréhension des modifications de la personalité humaine avec ces trois facteurs.
На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
La propension apparemment naturelle de la France à intervenir est cette fois-ci renforcée par trois facteurs clés :
Экономическое развитие определяется многими факторами, включая географические, политические, международных отношений, а также культурные.
Le développement économique est déterminé par de nombreux facteurs, dont la géographie, la politique, les relations internationales, et la culture.
Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке.
La croissance apathique et l'émigration sont deux des principaux facteurs à l'origine des divisions dans les Amériques.
Со всеми этими факторами поражение на Олимпийских Играх предположительно закодировано в нашей национальной ДНК.
Avec tous ces facteurs en jeu, l'échec aux Jeux olympiques, semble-t-il, est encodé dans notre ADN national.
С 2008 года в связи с ценовыми и регламентирующими факторами произошел "взрывной" рост теневой банковской системы.
Depuis 2008, le système bancaire parallèle a explosé en raison de facteurs de prix et de réglementation.
Наверное, самое важное, что влияние слабого доллара на торговый баланс и, следовательно, на экономический рост ограничивается двумя факторами.
Mais le problème principal est sans doute le fait que l'effet de la dépréciation du dollar sur la balance commerciale, et donc sur la croissance, est limité par deux facteurs importants.
Однако, беспокойство по поводу того, что еще более радикальный режим пришел к власти в Иране, смягчается двумя факторами.
Néanmoins, cette inquiétude de voir l'Iran aux mains de dirigeants encore plus radicaux est mitigée par deux facteurs.
Я надеюсь, что то, о чем я рассказала сегодня, заставит вас взвесить собственные силы в борьбе с факторами риска.
J'espère donc que vous utiliserez ces informations que je vous ai données pour évaluer vos forces personnelles et vos facteurs de risques.
С учетом сказанного, замедление экономического роста Китая, начиная с первого квартала 2010 года, очевидно, вызвано внешними факторами, имеющими циклический характер.
Compte tenu de cela, le ralentissement économique de la Chine depuis le premier trimestre de 2010 a apparemment été causé principalement par des facteurs externes et cycliques.
Центральные банки должны признать, что средний уровень безработицы определяется не циклическими, а "структурными" факторами, заниматься которыми не входит в их функции;
Les banques centrales doivent accepter que le taux moyen de chômage soit déterminé non pas par des facteurs "cycliques" mais par des facteurs structurels qu'elles ne doivent pas essayer de résoudre.
А экономические отношения между Китаем и Северной Кореей настолько же сильно питаются материальными интересами и экономическими факторами, как и соображениями геополитической стабильности.
Et les rapports entre la Chine et la Corée du Nord relèvent autant d'intérêts matériels et de facteurs économiques, que de questions de stabilité et de géopolitique.
Эксперты могут утверждать, что недавнее повышение цен было вызвано кратковременными факторами предложения, но сам факт повышения, тем не менее, придаст достоверность пугающим прогнозам.
Les experts peuvent soutenir que des facteurs d'offre à court terme ont causé les récentes envolées des prix, mais les augmentations des prix rendront néanmoins crédibles les histoires plus effrayantes sur le long terme.
Экономические основы спроса и предложения остаются ключевыми факторами в управлении движением цен на сырьевые товары и в определении, будет ли продолжаться суперцикл товара.
Les fondamentaux économiques qui soutiennent l'offre et de la demande restent les principaux facteurs qui déterminent la direction des prix des matières premières et si le super-cycle va persister.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité