Exemples d'utilisation de "финансируемую" en russe avec la traduction "financer"

<>
В случае серьезного спада, страна может решиться на принятие традиционной кейнсианской политики через крупномасштабную, финансируемую дефицитом денежную стимуляцию. En cas de grave récession, certains pays pourraient opter pour une politique keynésienne traditionnelle par le biais de mesures d'incitation budgétaire à grande échelle et financées par le déficit.
Недавнее исследование, проведенное Центральным Бюро планирования в Нидерландах, показывает, что работники с постоянным контрактом получают большую подготовку, финансируемую работодателем, чем работники с временным контрактом. Une étude récente du Bureau Central de Planification aux Pays-Bas montre que les employés avec un contrat à durée indéterminée bénéficient de plus de formation continue financée par l'employeur que les employés dont le contrat de travail est temporaire.
В прошлом месяце, в Аризоне, несмотря на хорошо финансируемую оппозицию от агробизнеса, запрет на маленькие стойла для свиней и телят так же был поддержан 62% голосов. Le mois dernier en Arizona, malgré une opposition généreusement financée par l'industrie agroalimentaire, l'interdiction des boxes de confinement pour les veaux et les cochons a également été approuvée, par 62 pour cent des votants.
Почему эти антитрастовые инструменты не используются сегодня против мегабанков, которые стали такими могущественными, что могут значительно изменить законодательство и нормативы в свою пользу, при этом получая при необходимости щедрую помощь, финансируемую налогоплательщиками? Pourquoi ces outils antitrust ne sont-ils pas utilisés contre les géants bancaires d'aujourd'hui, lesquels sont devenus tellement puissants qu'ils peuvent lourdement influencer la législation et la réglementation, tout en recevant des aides généreuses financées par les contribuables ?
Немцы, отвечая на понятную отрицательную реакцию народа на финансируемую за счет налогоплательщиков помощь банкам и странам с большой задолженностью, благоразумно призывают к введению механизмов, разрешающих "расширение совместной ответственности" - что означает убытки для кредиторов. Les Allemands, en réponse à la compréhensible véhémence de la réaction de l'opinion publique face au renflouage des banques et des pays endettés financé par les contribuables, en appellent à juste raison à des mécanismes qui permettraient de "mieux répartir le fardeau" - ce qui impliquerait des pertes pour les créanciers.
страх, финансирование и супружеская верность. Peur, Finance et Fidélité.
Финансирование борьбы с изменением климата Financer la lutte contre le changement climatique
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. les foyers les plus riches financent les campagnes politiques.
Финансирование следующего этапа реализации целей развития Financer le prochain programme de développement
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района. La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante.
Пока было получено только 20% необходимого финансирования. Seuls 20% de cette aide est pour l'instant financée.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования. La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня. Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама. J'ai vendu ma société et financé mes recherches moi-même.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию. Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu.
Итак, пока что Германия будет продолжать финансировать Грецию. Aussi, pour l'instant l'Allemagne continue-t-elle à financer la Grèce.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы. Les booms financiers fournissent des nantissements qui soutiennent les dépenses financées par l'endettement.
А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона. Or, ce dernier en particulier finance le budget du Pentagone dans sa totalité.
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары. Cela permet de financer l'achat national de produits étrangers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !