Exemples d'utilisation de "финансовых" en russe
В Сенате, поддерживая политику президента Буша ведения войны в Ираке, он был готов встать на защиту своего независимого мнения по таким вопросам, как проведение компании финансовых реформ и изменения климата.
Au Sénat, tout en soutenant le choix de la guerre en Irak du président Bush, il est prêt à défendre son indépendance de point de vue sur des problèmes comme la réforme des finances des campagnes électorales et le réchauffement climatique.
Только перспективные проекты заслуживают финансовых вложений.
Seuls les projets prometteurs méritent investissement.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ;
как бы развивалась экономика Японии без финансовых стимулов?
comment l'économie japonaise se serait-elle comportée en l'absence des mesures de relance budgétaire ?
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
la réglementation en échange de la liberté d'opérer.
Макроэкономическая стабильность может быть достигнута под управлением различных финансовых учреждений.
La stabilité macroéconomique peut être mise en place avec toute une variété d'institutions fiscales.
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
Mais ces autorités sont elles-mêmes humaines et donc également sujettes à des perceptions biaisées et à des idées fausses.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
Le ministre Paulson a souligné que les États-Unis étaient "ouverts" aux fonds souverains.
Однако процесс развития международных основ регулирования отстал от глобализации финансовых рынков.
Depuis la crise de 1997-99, l'importance du renforcement des mécanismes de régulation des économies de marché émergeantes s'est accentuée, mais le mécanisme de régulation internationale s'est surtout affaibli.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
Aussi les contraintes politiques pourraient faire obstacle à la discipline budgétaire et aux réformes structurelles.
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
Cette invention-là n'a laissé aucun monument à la gloire de la créativité humaine, seulement un monceau de faillites.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов.
Ce qui manque complètement c'est une classe d'individus qui ont énormément de pouvoir, mais pas d'argent du tout.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
Du côté américain de l'Atlantique, l'utilité de ces stabilisateurs fiscaux n'est pas remise en cause.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет.
Le vieillissement de la population promet aussi d'entraîner davantage de dépenses fiscales.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде.
Le Financial Services Act de 1986 a mis fin au régime de pure auto-règlementation.
Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции.
Malgré cela, les risques de déficit fiscal et inflationnistes persistent dans plusieurs pays.
Оба этих сигнала вызвали волнения на финансовых рынках стран с формирующейся рыночной экономикой.
Même auparavant, du fait du ralentissement en Chine, le cours des matières premières et des actions des pays émergents avait donné des signes de faiblesse.
Обама возложил на Конгресс расходование пакета финансовых стимулов размером в 787 миллиардов долларов.
Obama a sous-traité les détails de sa politique de relance de 787 milliards de dollars au Congrès, et bien sur, les vieux barons de cette assemblée l'ont farcie de porc et de mesures sociales.
Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.
Les pays en excédent désirant accumuler des réserves quant à eux pourraient réduire le risque des taux de change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité