Exemples d'utilisation de "фронтам" en russe avec la traduction "front"

<>
Traductions: tous140 front139 autres traductions1
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. En 2011, la situation a empiré sur pratiquement tous les fronts.
На западном фронте без перемен. Rien de nouveau sur le front occidental.
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию Du Sahara au Nigeria, le front terroriste s'étend
ФАТАХ, ХАМАС и Народный Фронт Освобождения Палестины! Fatah, Hamas et le Front Populaire!
современные войны редко имеют четкую линию фронта. les lignes de front des récentes guerres sont rarement uniquement masculines.
Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки. les Alpes, les Balkans, le front oriental, la Mésopotamie et l'Afrique orientale.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте. Il s'agit là du meilleur argument de Cameron sur le front de la finance.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. Un vide du pouvoir est à éviter sur le front politique.
Я просто знаю, что это фронт этой войны. Je sais juste que c'est un front dans cette guerre.
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. Les Allemands se heurtent donc à plusieurs fronts.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. De ces trois fronts, le dernier est le plus exigeant.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. Mais, qu'on le veuille ou non, le Front National est un parti légal.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии. Voici un rebelle tchétchène sur la ligne de front contre l'armée russe.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью. Il venait tous les jours, il traversait la ligne de front.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Ces réalités exigent de l'ONU une action continue sur d'innombrables fronts :
Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах: Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts :
Каждый второй француз считает, что "Национальный фронт" - партия, представляющая угрозу демократии. Un Français sur deux considère que le Front national est un parti dangereux pour la démocratie.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. En effet, un large front d'opposition multicommunautaire s'est formé à Beyrouth pour réclamer le départ de la Syrie.
На данный момент на этом фронте практически нет никаких признаков улучшений. Pour l'instant on ne voit aucun progrès sur ce front.
Европейская стратегия разорвана в клочья - и не только на трансатлантическом фронте. La stratégie européenne est en ruines - et pas uniquement sur le front transatlantique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !