Exemples d'utilisation de "хотел сказать" en russe

<>
И он на меня взглянул, знаете, как будто хотел сказать, "И вот так ты собираешься начать, вот прямо сразу?" Et il m'a regardé, vous savez, comme pour dire, "C'est comme ça que vous allez commencer?"
Я бы хотел сказать, что будующее жизни, чувство достоинства зависит от этого. Je dirais que l'avenir de la vie et la dignité des êtres humains dépend de notre achèvement de ceci.
Однако сейчас я бы хотел сказать кое-что хорошее о креационистах. Et maintenant je vais dire quelque chose de bien à propos des créationnistes.
Я бы хотел сказать, что если мы хотим иметь устойчивый мир мы должны работать со всем, о чём я говорил. Si nous voulons un monde durable, nous devons travailler sur ce sujet.
То, что я хотел сказать о съемках фильма - именно этого фильма - в свете удивительных выступлений, которые мы слышали здесь, Майкл Мошен, и другие выступления о музыке, о той идее, что существует нить повествования, и в том, что музыка существует во времени. Il y a un point que je voudrais aborder quant à la réalisation de ce film en pensant à quelques-unes des magnifiques conférences que nous avons entendues ici, à Michael Moschen et à certaines conférences sur la musique, l'idée qu'il existe une ligne narrative, et que la musique se situe dans le temps.
Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное. Avant de continuer, voici quelque chose qui vaut la peine d'être partagé.
Не уверен, что нужно было это показывать - я хотел сказать, что это - звук саморазрушения. Je ne sais pas si c'était nécessaire de le montrer - - mais mon idée c'est qu'on entend cette auto-destruction.
Это всё, что я хотел сказать. Voilà, c'est tout ce que j'ai à dire.
У меня сейчас такое чувство, что все, кто здесь выступал, сказали именно то, что хотел сказать я. Ce que je ressens à cet instant, c'est que tous ceux qui ont pris la parole ont dit exactement ce que je voulais dire.
Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? Mais savais-tu qu'à ton âge Judy Garland recevait 150 000 dollars par film, Jeanne d'Arc conduisait l'armée française à la victoire et Blaise Pascal avait nettoyé sa chambre - non, attends, je veux dire, il avait inventé la calculatrice ?
В общем, если вы хоть немного в этом участвовали, я просто хотел сказать - чем бы вы не занимались, создаете ли вы графическое представление уже существующих данных или размещаете правительственные или научные данные онлайн, я просто хотел воспользоваться этой возможностью и сказать вам огромное спасибо, и это только начало. Alors, si vous avez participé à ça de près ou de loin, je voulais juste dire que quoi que vous ayez fait, que vous ayez juste mis en forme des données brutes, ou que vous ayez mis en ligne des données gouvernementales ou scientifiques, je voulais profiter de cette occasion pour vous dire un grand merci, et ce n'est pour nous que le début.
Я хотел сказать Майклу до того, как он начал говорить, что я очень ценю то, что он делает, потому что от этого работа моей жизни становится гораздо легче. Je voulais dire à Michael avant qu'il ne prenne la parole que j'apprécie vraiment ce qu'il fait, car cela rend mon travail beaucoup plus facile.
Итак, последнее о чем я хотел сказать. Alors, je voudrais dire une dernière chose.
И в заключении, я хотел сказать что такой дизайн помогает решению проблем и предлагает изысканные решения. Donc pour finir, je voulais dire que j'ai l'impression que le design est sur le point de résoudre des problèmes et de fournir des solutions élégantes.
Итак, я бы хотел сказать, что в то время, как существуют шесть биологических царств, мы можем считать технологию, в сущности, седьмым биологическим царством. J'aimerais donc dire que s'il existe six règnes de vie, on peut penser à la technologie en gros comme un septième règne.
В завершение, я бы хотел сказать, может быть, вам кажется, что эти проекты делаются ради крыс, но в конечном итоге эти проекты ради людей. Pour conclure, je voudrais en fait dire que, vous pouvez penser que c'est à propos des rats, ces projets, mais au final, c'est à propos des gens.
А теперь - второе, что я хотел сказать. L'autre chose que je veux faire c'est vous parler de vous.
Мы постепенно подходим к тому, о чем я хотел сказать. Tout ça me mène à ce que je voulais vous dire.
И я просто хотел сказать спасибо вам, ребята. Et je voulais simplement vous dire merci.
Просто хотел сказать, "Эй, парни. Je voulais juste dire :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !