Exemples d'utilisation de "хотите" en russe

<>
Если Вы непременно этого хотите. Si vous le désirez absolument.
Вы хотите мне что-то сказать? Vous avez quelque chose à me dire ?
"Да почему же вы хотите уничтожить волшебство? "Pourquoi tenez-vous tant à briser la magie?
Печатаете, что хотите, и она выдает перевод. Vous entrez un terme et il vous donne sa traduction.
Не думаю, что вы хотите оказаться там. Vous savez, on n'a pas envie de se trouver là.
Хотите гражданской войны, убийств на религиозной почве? Souhaitez-vous la guerre civile, les meurtres confessionnels ?
Добрый день или добрый вечер, если хотите. Bonjour, bonsoir, qu'importe.
Я думаю, что это то, что вы хотите. Je crois que c'est ce que vous cherchez.
Вам будет видно, можете тоже отвернуться, если хотите. Vous pouvez voir mais vous pouvez aussi regarder ailleurs.
Если вы хотите знать, вот это наша проверка силы. Au cas où vous vous le demandiez, ceci est notre test de force !
Вы можете называть это подход Coca-Cola, если хотите. Vous pourriez l'appeler l'approche Coca-Cola, si vous le souhaitez.
И вот - пора запрашивать цену, сказать, сколько вы хотите. Ensuite arrive la grande question.
Конечно, пройдя весь этот путь, вы не хотите останавливаться. Mais bien sûr, une fois parvenu à ce stade, vous n'êtes pas entièrement satisfait.
"Как сильно вы хотите, чтобы вашим первенец был мальчиком?" "A quel point préférez-vous que votre ainé soit un garçon ?"
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива. Voyez comme c'est puissant si vous essayez d'encourager l'efficacité énergétique.
Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях. Donc si vous souhaitez être en Afrique, pensez à investir.
Если хотите поместить цветной диск, тогда все семь цветом сольются. Remplacez la pale par un disque colorié, et ces sept couleurs fusionnent.
"Девушка, не хотите ли вы эти оранжевые браслеты с розовыми вкраплениями?" Madame, désirez-vous quelques uns de ces bracelets oranges à pois roses?
Если вы хотите представить это как факториал, то найдите его значение. Si l'avez en tant que produit, vous devez le développer.
Всегда ли они сбалансированы между собой так, как Вы этого хотите? Sont-elles jamais en équilibre dans la façon dont vous voyez votre travail?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !