Exemples d'utilisation de "хочет" en russe

<>
Он может по-английский рассказать историю о вороне, которая хочет пить, о крокодиле, о жирафе. Il peut vous raconter des histoires en anglais, celles du corbeau qui a soif, du crocodile, et de la girafe.
Никто не хочет лечиться флоланом. Personne n'a envie de prendre du Flolan.
Кто хочет холодной войны II? La Deuxième Guerre froide ?
И сострадание постоянно хочет воплотиться. Et la compassion cherche vraiment la physicalité.
Часть меня хочет вырваться на волю. Une partie de moi est prête à se laisser aller.
Что хочет Япония получить от Америки? Qu'attend le Japon des Etats-Unis ?
Индия не хочет рисковать всем этим. L'Inde n'a aucune envie de mettre tout cela en danger.
Каждая афганская семья хочет смотреть его. Toutes les familles afghanes la regardaient.
Именно этого он хочет меньше всего. C'est la dernière chose qu'il désire.
но последняя миля не хочет поддаваться. Le dernier kilomètre s'avère incroyablement tenace.
Том хочет оставить всё как есть. Tom souhaite garder les choses telles qu'elles sont.
Или хочет дать мне понять, что огорчена. Qu'elle allait me faire savoir que je l'avais trop frustrée.
Другими словами, она хочет отказаться от предложения. En d'autres mots, elle souhaite refuser la proposition.
Почему же Швеция не хочет быть частью этого успеха? Pourquoi la Suède ne participerait-elle pas à ce succès ?
"Евросоюз хочет украсть (или купить за бесценок) нашу землю. Les Polonais doivent la combattre.
и "выкуп" (дать Советскому Союзу то, что он хочет). et un "rachat" (accorder aux Soviétiques ce qu'ils demandaient.)
кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС? qui le souhaite, à l'exception possible des plus petits États membres ?
Никто не хочет отвечать, А я толком не знаю. Les gens n'osent jamais dire, je ne comprends pas vraiment.
Однако Кальдерон не хочет американской помощи на американских условиях. Mais Calderón refuse l'aide des Américains à leurs conditions.
Кто не хочет иметь больше смысла в своей жизни? Est-ce que nous ne cherchons pas tous plus de sens à nos vies ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !