Exemples d'utilisation de "царству" en russe avec la traduction "règne"

<>
Traductions: tous27 règne15 royaume12
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. En fait, nous sommes plus proches des champignons que de tout autre règne.
в связи с тем, что президент Виктор Ющенко откладывал выполнение некоторых обещаний нашей Оранжевой Революции или отрекся от них, теперь есть шанс, что 26 марта, когда украинцы проголосуют за новый парламент, они в своем глубоком разочаровании, возможно, предпочтут вернуться к царству коррумпированного и деспотического правления. Il est donc possible que le 26 mars, lorsque les Ukrainiens vont élire leur nouveau Parlement, mus par leur déception, ils choisissent de renouer avec le règne de la corruption et d'un gouvernement autocratique.
царство животных - словно один такт; le règne animal, comme une seule mesure ;
Но в животном царстве есть и масса другого полезного. Mais nous tirons d'autres avantages du règne animal.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных. C'est inédit dans le règne animal.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных. C'est une chose qui nous sépare clairement du règne animal.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. Je suggère, en fait, que la technologie est le septième règne du vivant.
Синхронизация, являющаяся частью механизма сочувствия, уже давно присутствует в животном царстве. La synchronisation, qui fait partie de ce mécanisme de l'empathie est très ancienne dans le règne animal.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. Tout mon cadre sur le règne animal, êtres humains compris, a commencé à changé à ce moment-là.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства. Et ce serait un peu approximatif ici, sorti du règne animal.
Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости. Ils voient également cette victoire comme le principal contrepoids au souvenir de l'URSS en tant que règne de violence injustifié et brutal.
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством. Que ses opérations et la façon dont elle fonctionne sont si proches que nous pouvons penser qu'il s'agit du septième règne.
Итак, говоря об эволюции, из школьного курса биологии, вы, наверное, помните что в царстве животных, включая людей, присутствуют четыре основных истинкта. Parlons d'évolution, de vos cours de biologie de primaire, vous vous souvenez sûrement que le règne animal, humains compris, a 4 instincts primaires fondamentaux.
Итак, я бы хотел сказать, что в то время, как существуют шесть биологических царств, мы можем считать технологию, в сущности, седьмым биологическим царством. J'aimerais donc dire que s'il existe six règnes de vie, on peut penser à la technologie en gros comme un septième règne.
Итак, я бы хотел сказать, что в то время, как существуют шесть биологических царств, мы можем считать технологию, в сущности, седьмым биологическим царством. J'aimerais donc dire que s'il existe six règnes de vie, on peut penser à la technologie en gros comme un septième règne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !