Exemples d'utilisation de "целое" en russe

<>
Целое больше суммы его частей. Le tout vaut plus que la somme de ses parties.
Похоже, мы растим целое поколение глухих. Nous sommes peut-être en train délever une génération entière de sourds.
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Tout ce qui est autour reste entier et intact.
На ней целое семейство кривых. Il y a toute une famille de courbes ici.
Так, вы можете воссоздать целое движение. On peut donc reconstruire un mouvement entier.
Существует целое море музыкальных жанров, которые очень полезны. Il existe toutes sortes de types de musique qui sont très saines.
И сейчас перед нами целое поколение молодых людей, виртуозных геймеров. Ainsi, ce que nous voyons est une génération entière de jeunes gens qui sont des virtuoses du jeu.
Давая им только гуманитарную помощь, вы убиваете целое поколение. Alors, ces gens souffrent, on tue toute une génération si on ne leur donne que de l'aide.
И в это мгновение мы совершенны, мы - единое целое и мы прекрасны. A ce moment même, nous sommes parfaits, entiers et beaux.
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. La longévité des populations conditionne toute l'orientation économique d'un pays.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение. Si les Américains ne se décident pas à soutenir leurs amis d'Amérique latine, il faudra probablement une génération entière pour réparer les dégâts.
Так что это был не один я, нас было целое поколение. Alors il n'y avait pas que moi, nous étions toute une génération.
Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой. Mais à nouveau, vous pouvez voir cette sorte de fusion organique d'éléments multiples de construction pour réaliser une chose qui est entière, mais qui se décompose en parties plus petites, mais d'une façon incroyablement organique.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей. De multiples acteurs sont intégrés dans un tout qui est supérieur à la somme de leurs parties."
И вот, существует целое сообщество людей, которые строят автономные самолеты, или "летательные аппараты" - что-то, что можно запрограммировать так, чтобы оно летало самостоятельно, без джойстика или другого управления, чтобы само находило путь, куда лететь. Et bien, il y a une communauté entière de gens qui construisent des avions ou des véhicules autonomes - quelque chose que vous pourriez programmer pour voler par lui-même sans télécommande pour voir quelle trajectoire il prend.
Мы передали собственность и они провели большую вечеринку, а затем взорвали целое здание. Je veux dire on leur a cédé les droits de propriété et ils ont fait une grande fête et ont fait sauter tout l'immeuble.
следовательно, весь регион как целое должен выступить в защиту тяжело доставшегося низкого уровня государственного долга. par conséquent, la région tout entière doit protéger le bas niveau, durement gagné, de sa dette publique.
Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он. Quant au contrastre entre ses prestations en club et en sélection, "c'est un tout, s'est-il justifié."
И все палестинцы не должны страдать, словно они действуют как единое целое, несущее коллективную угрозу терроризма. Pas plus que les Palestiniens ne doivent souffrir comme s'ils agissaient d'un seul mouvement, représentant tous une menace terroriste collective.
Таким образом, выросло целое движение "за качество" с развитием сервисной экономики за последние 20 - 30 лет. Cela fait - tout les approches qualité ont émergé avec l'économie de service durant les 20 à 30 dernières années.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !