Exemples d'utilisation de "целое" en russe
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует.
L'Amérique Latine en tant qu'entité unique n'est plus.
волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
les vagues de terrorisme ont tendance à être générationnelles.
Вы, должно быть, целое состояние выложили за это обручальное кольцо!
Vous avez dû dépenser une fortune pour cette bague de mariage !
Это целое новое измерение в вашей жизни, и иметь его - замечательно.
Ça donne une dimension entièrement nouvelle à votre vie, et c'est merveilleux d'avoir cette dimension.
В прошлом на уничтожение большинства вспышек межнационального терроризма уходило целое поколение.
Dans le passé, la majorité des mouvements terroristes transnationaux ont mis une génération avant de disparaître.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами.
La pensée en bloc amalgame une réalité variée en une unité indissoluble, de deux manières.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
Et la connexion entre le corps et la tête ramène souvent ces choses ensemble.
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут.
Facturons-leur ça un paquet et voyons ce qu'ils en pensent.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
Nous essayons également de collecter des informations en d'améliorer nos connaissances technologiques.
Для этого необходимо чувство общей ответственности, общие нормы, которые объединят всех людей в одно целое.
Et ces préalables incluent un sens de la responsabilité partagée des normes communes qui lient les peuples ensemble comme une communauté.
Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технологии развивались очень медленно.
Un bon plombier coûte une petite fortune, parce que, là aussi, la technologie a évolué très lentement.
С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов.
Et avec cette science, nous pouvons comprendre exactement comment l'ensemble vient à être plus que la somme de ses parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité