Ejemplos del uso de "централизовал" en ruso

<>
Traducciones: todos43 centraliser43
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась. La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная. Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé.
Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера. Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании. Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом. L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти. il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль. Le rôle de l'approche centralisée des médias vis-à-vis de la diplomatie publique est toujours important.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции. Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе. Les salaires sont définis via des négociations centralisées menées par des syndicats qui en détiennent le monopole et cela s'applique à toute l'économie.
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами. L'Europe a besoin de davantage de fédéralisme budgétaire, et pas seulement d'un contrôle centralisé des budgets nationaux.
Принуждаемое государством кредитование уже осуществлялось в прошлом и не только в секторе централизованных систем коммунистических экономик. Il y a déjà eu des prêts accordés sous la contrainte de l'Etat, et pas seulement dans les systèmes d'économie planifiée et centralisée des pays communistes.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом. Mais ses inconditionnels ne devraient pas oublier les résultats partout désastreux qu'ont eu dans le passé les systèmes de crédit centralisés.
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким. Lui ou elle ne tentera pas de centraliser l'information, mais plutôt de la faire circuler avec plus de fluidité.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует. L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты. et que le fonctionnement des marchés hors cotes soit amélioré par une plus grande dépendance sur un système d'échange, de compensation et d'accords centralisés.
Хотя правительство Афганистана и не должно быть полностью централизованным, Афганистан не добьётся успехов, если центральное правительство потерпит неудачу. Bien que le gouvernement afghan n'ait pas nécessairement besoin d'être totalement centralisé, le pays n'a aucune chance de s'en sortir si le gouvernement central échoue dans sa tâche.
Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов. On nous présente les grandes lignes d'une Union centralisée dotée de pouvoirs forts pour coordonner les politiques économiques et imposer une politique sociale commune.
До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. Avant 1981, les visionnaires qui s'intéressaient à l'impact de la technologie sur la société pensaient que l'ordinateur permettrait de centraliser le savoir et la puissance.
Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать "сильное государство", строительство которого было его целью с первого дня президентства. Le prix élevé du pétrole l'a aidé à reconstruire un "Etat fort" et centralisé, son objectif depuis le début de son mandat.
Кредитно-денежная политика была централизована и вверена независимому центральному банку, в то время как финансово-бюджетная политика оставлена в ведении стран-членов. La politique monétaire était centralisée et confiée à une banque centrale indépendante, tandis que la politique fiscale restait du ressort des États membres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.