Exemples d'utilisation de "цифрами" en russe
Суровая реальность за этими цифрами такова:
L'implacable réalité derrière ces chiffres est la suivante:
И когда я прочел, то был поражен этими цифрами.
Et quand j'ai lu ça, j'étais soufflé par ces chiffres.
Я помню здесь был господин с калькулятором с 10 цифрами.
Il y avait un homme qui avait une calculatrice à 10 chiffres.
Так - ваш калькулятор может работать с 10-ю цифрами, верно?
OK, oh, OK - vous avez aussi une calculatrice à 10 chiffres?
Ежегодный рост военных расходов Китая за последние 22 года выражался двухзначными цифрами.
L'expansion militaire chinoise connaît une croissance à deux chiffres depuis 22 ans.
Годовой рост снизился до 0,5%, а инфляция по-прежнему выражалась двухзначными цифрами.
La croissance annuelle a chuté à environ 0,5% et l'inflation est restée à deux chiffres.
Цифры, которые показывают очень немного случаев по сравнению, к примеру, с цифрами "серой" занятости.
Un chiffre qui représente bien peu face, par exemple, à celui du travail au noir.
Получается другой алфавит, но он позволяет пользоваться английским алфавитом целиком, вместе со знаками препинания и цифрами.
C'est donc un alphabet différent, mais qui nous permet d'employer la totalité de l'alphabet anglais, y compris la ponctuation et les chiffres.
Всё, что было доступно - монитор перед глазами, с цифрами на нём, и красная кнопка с надписью "Стоп".
Tout ce qu'ils avaient c'était un écran devant eux qui affichait des chiffres et un unique bouton rouge qui disait, "Stop."
Научные данные, стоящие за этими цифрами, а по сути - целевыми показателями, получены в ходе исследований на суше.
La majorité de la science derrière ces chiffres, ces cibles potentielles, repose sur des études faites sur la terre ferme.
Редко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами.
La confiance se rétablit rarement quand l'économie entre dans une récession profonde avec un taux de chomâge à deux chiffres.
Если бы Чавес не играл с цифрами, что свойственно демагогам и популистам, результаты могли бы быть еще намного хуже.
Si Chávez n'avait pas joué avec les chiffres, à la manière des dirigeants les plus démagogues et les plus populistes, son bilan apparaitrait beaucoup moins glorieux.
Большинство людей никогда не задумываются об этом, когда реагируют на подобные заголовки с цифрами, выражающими отношение долга к ВВП.
La plupart des gens ne pensent jamais à ça lorsqu'ils réagissent aux chiffres d'endettement publiés dans la presse.
И если вы взглянете на список на экране, мы знакомы с арабскими цифрами от одного до десяти и так далее.
Et si vous regardez la liste de ces choses, en bas, [vous verrez que] nous sommes familiers avec les chiffres arabes, de 1 à 10, etc.
Не было ничего удивительного в том, что участники переговоров из богатых стран разбрасывались большими цифрами, описывая выгоды даже от плохого соглашения.
Rien de surprenant à ce que les négociateurs des pays riches jettent de gros chiffres dans tous les sens lorsqu'ils décrivent les gains d'un accord même imparfait.
Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени.
Il est de notre devoir garder un oeil sur ces chiffres et de rappeler aux dirigeants ce dont les pays en développement qui vivent dans leur ombre ont besoin.
Но более важно то, что вы начинаете выявлять закономерности и связи между этими цифрами, которые иначе были бы разбросаны по множеству новостных сообщений.
Mais ce qui est plus important, on commence à voir des modèles et des connexions entre les chiffres qui autrement seraient éparpillés dans de multiples articles.
Хотя прогнозы с конкретными цифрами - это бесплодная работа в эти беспокойные времена, большинство аналитиков предсказывает, что экономические показатели Колумбии в этом году будут хуже, чем в Перу, но такими же, как в Чили и Бразилии, и лучше, чем в Аргентине, Венесуэле и Мексике - стране, в которой показатели упадут более чем на 2%.
Même si l'estimation des chiffres concrets est un exercice stérile par les temps qui courent, la plupart des analystes prévoient que la performance économique de la Colombie en 2009 sera inférieure à celle du Pérou mais semblable à celle du Chili et du Brésil et meilleure que celle de l'Argentine, du Venezuela et du Mexique, pays qui devrait accuser une baisse de plus de 2%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité