Exemples d'utilisation de "частой" en russe
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
De même, les croyances erronées constituent souvent un problème :
Британский сексолог Рой Левин предположил, что, возможно, именно поэтому эволюция привела мужчин к столь частой и увлечённой мастурбации.
Le sexologue britannique Roy Levin a spéculé que c'est peut-être la raison pour laquelle les hommes ont évolué pour être de tels enthousiastes et fréquents masturbateurs.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Les experts recommandent donc à toute personne changeant souvent de partenaires sexuels de passer régulièrement des examens.
Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
En outre, elles sont sujettes à de fréquentes sécheresses qui restreignent leur production de façon significative, et réduisent nombre d'entre elles au rôle de point de repère décoratif.
В самом деле, он даже разозлил Соединенные Штаты, единственного военного защитника Тайваня, своей частой конфронтационной тактикой, например, подталкивания Тайвань к независимости, которая расходится с давней политикой "одного Китая" Америки.
Il a même réussi à enrager les États-Unis, unique protecteur militaire de Taiwan, par ses fréquentes tactiques de confrontation, comme celle qui a consisté à pousser Taiwan vers l'indépendance, ce qui va à l'encontre de la traditionnelle politique américaine de la "Chine unique."
Вместо того, чтобы добиться непрерывного быстрого роста и экономической стабильности, такая политика сделала страны более зависимыми от власти богатых и превратностей международных финансов, а также глобальной нестабильности, которая стала более частой и серьезной из-за отмены регулирования.
Plutôt que de produire une croissance rapide durable et une stabilité économique, ces politiques ont rendu ces pays plus vulnérables au pouvoir des riches et aux caprices de la finance internationale et de l'instabilité mondiale, bien plus fréquente et sévère à cause de la dérégulation.
Часто определенная политика страны заимствуется ее соседями.
Les débordements résultant des politiques internationales sont fréquents.
Избиратели часто распознают дешевый популизм.
Les électeurs sentent souvent le populisme à bon marché.
Мы видим "лучше" намного более частое чувство чем "плохо".
On voit que "mieux" est le sentiment le plus fréquent, suivi de "mauvais".
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном.
Pourtant, à en juger par la rotation fréquente des fonctionnaires locaux, l'histoire est tout autre.
часто противоречивых и внутренне несовместимых.
souvent contradictoires et ne pouvant coexister dans un même pays.
В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто.
Pour des enfants comme moi, être traité de gamin est assez fréquent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité