Exemplos de uso de "человечностью" em russo
Traduções:
todos40
humanité40
Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью.
Bien que dépassée, la communauté chypriote grecque a réagi avec humanité, a fait preuve de solidarité et de prudence.
Если гуманитарные науки утратили свою актуальность, возможно, то же самое происходит и с человечностью.
Si les sciences humaines deviennent obsolètes, il se peut que l'humanité perde de son importance.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными.
C'est notre humanité, et tout le potentiel qu'elle recèle, qui représente notre beauté.
Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Il est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности.
Nous n'avons besoin des sciences humaines que si nous nous sentons concernés par l'idée d'humanité.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
Leur humanité ne nous préoccupe pas tellement.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Les responsables gouvernementaux qui nient la solidarité humaine de cette manière nient leur propre humanité.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
Geremek savait que l'exclusion et l'asservissement détruisent la dignité humaine et dégradent notre humanité.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
Et notre humanité peut se flétrir si nous restons trop longtemps à l'intérieur de notre cocon culturel.
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Les chefs du LTTE ont perpétré des crimes contre l'humanité et les pratiques de certains d'entre eux sont délictueuses.
Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну.
Mais si vous êtes comme moi, mon humanité est plutôt une sorte de fenêtre.
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Qu'est-ce que nous sommes en parfait droit de demander à nous-mêmes, de notre humanité partagée et de notre esprit humain ?
И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности.
Je veux vous transmettre quelque chose de plus vrai que la vérité qui parle de notre humanité commune.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
La charité nous inspire, et nous rassure sur notre humanité, mais elle est souvent capricieuse.
И мудро ли будет обвинять его в геноциде, а также в преступлениях против человечности и в военных преступлениях?
Et est-il vraiment sage de l'inculper de génocide, en sus de crimes de guerre et contre l'humanité ?
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Les pays qui continueront à fournir des armes à la Birmanie se placeront alors en situation d'être accusés de complicité dans les crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis par la dictature birmane.
Потому что наше видение технологии и дизайна, развлечений и творчества должно быть связано с видением человечности, сострадания и справедливости.
Que nos visions de technologie et de design, de divertissement et de créativité, doivent être mariées à des visions d'humanité, de compassion et de justice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie