Sentence examples of "чистом" in Russian
Они борются за то, чтобы продолжать жить в лесах, так как они всегда жили, в чистом мире, в мире, который не загрязнен.
Ils luttent pour développer leur propre manière de vivre au sein de la forêt dans un monde qui est propre, un monde qui n'est pas contaminé, un monde qui n'est pas pollué.
Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х.
Pas le glamour des extra-terrestres, mais la version agréable, nette du début des années 60.
Вполне возможно, что, в чистом виде, во всем мире и в Германии ситуация изменяется к лучшему.
En termes de net, cependant, la croissance globale pourrait être élevée, y compris en Allemagne.
Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Par pur enthousiasme, j'ai réussi à inclure le zeppelin ainsi que le paquebot.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде.
Le Financial Services Act de 1986 a mis fin au régime de pure auto-règlementation.
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
Les montants perçus par les bénéficiaires nets sont versés par les contributeurs nets.
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
Être capable de cela signifie que je peux générer de l'énergie proprement, efficacement, et à moindre coût depuis l'endroit exact où je me trouve.
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
Les montants perçus par les bénéficiaires nets sont versés par les contributeurs nets.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
C'est de l'eau extrêmement claire, car il n'y a guère de plancton.
Шесть с половиной лет спустя, сто восемьдесят исследователей, сделавших кое-какие удивительные разработки в лаборатории, и сегодня я покажу три из них, которые позволят нам прекратить сжигание нашей планеты, а вместо этого позволят генерировать всю необходимую нам энергию, прямо на месте, чисто, безопасно и дешёво.
Six ans et demi plus tard, 180 chercheurs sont arrivés à des progrès incroyables en laboratoire, et je vais vous en montrer trois aujourd'hui, pour que nous puissions arrêter de consumer notre planète mais au lieu de ça, pour que nous puissions générer toute l'énergie dont nous avons besoin à l'endroit exact où nous sommes, proprement, en toute sécurité, et à moindre coût.
Чистое соединение показано справа, для контраста.
Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste.
Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками.
Bronisław Geremek s'est éteint la conscience claire et les mains propres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert