Exemples d'utilisation de "чисто" en russe
Аргументация для поведения - чисто религиозная.
Et la logique de cette pratique est clairement religieuse.
К сожалению, ожирение нельзя отнести к проблемам чисто американским.
Malheureusement, l'obésité n'est pas seulement un problème américain.
Это чисто Ваше тело, и крылья становятся частью тела и наоборот?
C'est seulement le corps, les ailes deviennent une partie du corps et vice versa?
Дискуссии относительно нелогичности финансовых рынков - это не только чисто теоретическое доказательство.
La controverse de l'irrationalité des marchés financiers n'est pas qu'une discussion académique.
Но Иран сделал уже гораздо больше, чем необходимо для чисто гражданской программы.
Mais l'Iran est allé bien au-delà de ce qui est nécessaire pour un simple programme civil.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами;
Les problématiques morales et éthiques ne se limitent cependant jamais à des solutions techniques ;
Чисто американское ли это явление, или в других местах наблюдаются сходные тенденции?
Tout cela est-il un phénomène américain ou bien existe-t-il d'autres tendances ailleurs ?
Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
L'apparence et le souci qu'on en a sont-ils un phénomène occidental?
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Bien entendu, cette impression s'efface si l'on se concentre sur les messages politiques explicites.
К сожалению, государства "большой двадцатки" вскоре оставили данную цель и занялись чисто национальными задачами.
Malheureusement, ses membres ont renoncé à cet objectif pour se rabattre sur des solutions nationales.
Провокационная книга, написанная японским математиком, снова разожгла дебаты о том, существуют ли чисто "азиатские" ценности.
Un livre provocateur écrit par un mathématicien japonais a ravivé le débat sur l'existence de valeurs typiquement "asiatiques ".
Риторика персонифицированного зла легко видна на американских примерах, однако она едва ли является чисто американским явлением.
La rhétorique du mal incarné compte de nombreux exemples américains, sans pour autant être un phénomène exclusivement américain.
Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием.
j'avais donc l'ambition de découvrir ce qu'on pouvait comprendre de cette relation humaine unique entre les programmes de télé et la conscience humaine.
Его первым промахом было увеличение президентской зарплаты до 18 тысяч долларов (зарплата Фуджимори была чисто символической - 1500 долларов).
Son premier délit a consisté à passer le salaire présidentiel à 18 000 dollars (celui de Fujimori s'élevait à la somme symbolique de 1 500 dollars).
Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
Réduit à un processus hautement technique et bureaucratique, celui-ci a été presque entièrement vidé de son contenu émotionnel et politique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité