Exemples d'utilisation de "что-либо" en russe
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition.
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Est-ce que quoi que ce soit justifie vraiment ce qu'endure la communauté locale?
"чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
Il n'y a pas de notion d'alternance, ou d'attendre son tour.
У меня сейчас нет желания что-либо делать.
Je n'ai pas l'envie de faire quoi que ce soit maintenant.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
Le prix du marché de quoi que se soit est toujours égal au coût marginal.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше.
Quiconque a donné à l'Afrique se l'est vu rendre au centuple.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Et j'ai arrêté de croire que les choses pouvaient vraiment changer.
Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Ne les laissez pas vous donner autre chose d'abord.
Музыка может изменить нашу жизнь, более чем что-либо другое,
La musique peut changer votre vie, plus que n'importe quoi d'autre.
Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики.
Plus que toute autre chose, c'est cette différence qui sépare les deux économies.
Что еще может быть сделано, если сделать что-либо вообще возможно?
Mais peut-il en faire davantage, autant que faire se peut ?
В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
Dans tous les cas, l'adhésion de la Turquie ne devrait pas faire une si grande différence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité