Exemples d'utilisation de "чувствуют" en russe
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Il est vrai qu'ils sont extraordinairement réceptifs au comportement humain.
Многие европейцы чувствуют это своим сердцем.
Au fond d'eux-mêmes, la plupart des Européens le savent bien.
Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены.
Naturellement, ces alliés estiment quant à eux que leurs efforts sont sous-estimés.
Но во всем ЕС сейчас чувствуют опасность этой стратегии.
Mais l'anxiété qui règne actuellement sur l'UE montre les dangers d'une telle stratégie.
Некоторые люди чувствуют облегчение от электрических стимуляторов, имплантированных в мозг.
Certaines personnes ont obtenu un peu de réconfort à partir de stimulateurs électriques qu'on implante dans le cerveau.
Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Le monde entier se prépare à des bouleversements considérables.
Возможно, иракцы после десяти лет войны чувствуют то же самое.
Peut-être les Irakiens partagent-ils aussi ce même sentiment, après une décennie de guerre.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
Les Gazaouis sont plus mal lotis que les Israéliens à tous points de vue.
Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности.
Bien que l'homosexualité reste tabou, les gays semblent en sécurité.
Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить.
La plupart d'entre vous se disent que non - vous ne payeriez pas ça pour l'avoir.
Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
Quand les gens entendent Alex dire mes paroles, est-ce qu'ils sont déconnectés?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité