Exemples d'utilisation de "чувствую" en russe

<>
Сегодня я чувствую себя хорошо. Aujourd'hui, je vais bien.
Я просто чувствую эту вибрацию. C'est une vibration que je partage.
Почему я чувствую себя не настоящим? Pourquoi ai-je l'impression d'être un imposteur?
чувствую себя невидимым для вас." "J'ai le sentiment d'être invisible pour toi."
К каждому языку, я чувствую разную привязанность. Je suis donc connectée à chaque langue d'une manière différente.
Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей. Si toutes les réponses sont positives, j'ai l'impression d'avoir gagné.
Я чувствую себя самым счастливым человеком на Земле ". Je suis la personne la plus heureuse qui soit.
Я кожей чувствую ту кожу, по которой ты выбиваешь дробь. Je connais intimement cette peau sur laquelle vous tapez.
Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов". C'est comme si j'avais atterri dans une colonie d'anges."
Вот когда вы обьяснили, я действительно чувствую разницу - на ощупь как шелк!" Ma foi c'est vrai, Il semble un peu plus soyeux!
Я верю в это, и чувствую, что мы все должны научиться такому отношению. Je le crois et je pense que nous devons l'enseigner.
И я чувствую, что нас связывает что-то особенное, и я очень этим дорожу. Et je pense que nous avons un lien particulier que j'apprécie énormément.
И я чувствую, что если мы не будем бороться с киберпреступностью, мы рискуем потерять всё это. Et j'ai la conviction que si nous ne combattons pas la cybercriminalité, nous courrons le risque de tout perdre.
Я лично чувствую огромную благодарность судьбе за то, что мне довелось жить эпоху обилия дешёвой нефти. Personnellement, je suis extrêmement reconnaissant d'avoir vécu l'ère du pétrole bon marché.
Но я знаю также и по себе, я чувствую этот виртуальный дух единения с ними всеми. Mais je me connais, j'ai l'impression que cet esprit de corps virtuel, avec chacun d'entre eux.
Почему я чувствую себя так, как будто мне надо притворяться, что я больше, чем то, что есть? Pourquoi ai-je l'impression de devoir prétendre être plus que ce que je suis?"
А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей. Quand je sangle ces petits harnais seulement, cette petite aile, j'ai vraiment l'impression d'être un oiseau.
И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире. Je pense que ca vaut vraiment la peine de dépenser mon temps précieux et limité sur terre de cette manière.
Я чувствую растущее желание отказаться от преимуществ инновации - тем более финансовой инновации - взамен на более медленные перемены, которые, предположительно, будут более удобными. Il semble qu'il y ait une volonté de plus en plus affirmée de renoncer aux bénéfices de l'innovation - surtout l'innovation financière - en échange d'un rythme d'évolution plus lent, considéré comme plus facilement contrôlable.
Я чувствую, что внутри меня находится большое количество идей, и именно такие беседы и опыт соединяют эти идеи, и они инстинктивно выходят наружу. J'ai l'impression que toutes ces idées sont intégrées à l'intérieur de moi et ce sont ces expériences et ces conversations qui relient ces idées, et elles sortent de façon instinctive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !