Exemples d'utilisation de "чём-то" en russe

<>
Итак, чем-то нужно жертвовать. Alors, quelque chose doit céder.
На кухне пахнет чем-то горелым. Dans la cuisine quelque chose sent le brulé.
Это не было чем-то особенным. Ce n'était même pas quelque chose que vous auriez remarqué.
Возможно, о чем-то очень неприличном. Peut-être à quelque chose de très coquin.
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. Google devrait avoir quelque chose comme ça dans leur hall.
Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным. Il faut la remplir avec quelque chose de fantastique.
Что если они думали о чем-то важном? Et si elles sont en train de réfléchir à quelque chose d'important ?
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то. Mon moi essayait toujours de devenir quelque chose, quelqu'un.
А теперь поговорим о чем-то совершенно ином. Maintenant, je voudrais vous parler de quelque chose d'entièrement différent.
Она хотела с ним о чём-то поговорить. Elle voulait s'entretenir de quelque chose avec lui.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Je pense qu'il est temps d'arrêter de vous battre et de faire quelque chose de différent.
Каждый раз, добиваясь большей безопасности, мы чем-то за это платим. Chaque fois que vous obtenez une certaine sécurité, vous donnez toujours quelque chose en échange.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию. Quelque chose de factice devient quelque chose de réel grâce à la perception de quelqu'un.
если они не уверены в чем-то, они все равно пробуют, Même s'ils ne savent pas, ils essaieront quelque chose.
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами. Et cela devient quelque chose qui nous dépasse de beaucoup.
Нам нравится быть в контакте с чем-то, отличным от человека. Nous aimons sentir le contact avec quelque chose qui n'est pas humain.
А я вижу корову, которая собирается полакомиться чем-то очень вкусным. Ce que je vois c'est une vache sur le point de manger quelque chose de délicieux.
Как судья может сделать тебя чем-то, чем ты не являешься? Comment un juge peut vous transformer en quelque chose que vous n'êtes pas ?
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого. J'avais besoin de quelque chose qui me dégagerait de tout cela.
На этот раз, сказал я себе, попытаю счастья в чём-то другом. Cette fois j'ai dit "essayons quelque chose d'autre".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !