Exemples d'utilisation de "экологический" en russe
Огромный экологический долг страны придется заплатить так или иначе.
L'énorme dette environnementale du pays doit être réglée, d'une manière ou d'une autre.
Один из них состоит в том, что любое общество оставляет экологический след.
Un d'eux est que toutes les sociétés ont une empreinte écologique.
и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
Il repose sur les mathématiques, la biologie marine, l'artisanat féminin et l'activisme environnemental.
Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след,
Si nous vivons en prenant soin de ne laisser que la plus légère empreinte écologique possible.
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер.
Le vrai danger du nouveau plan de relance n'est pas idéologique mais environnemental.
Горизонтальная прямая это "Экологический след" т.е. показатель того, сколько ресурсов мы используем и сколько давления оказываем на планету.
Sur ce graphique, l'axe des abscisses est "l'empreinte écologique", qui est une mesure de la quantité de ressources que nous utilisons et le degré de pression que nous mettons sur la planète.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
C'est pour ces raisons que l'UE constitue un modèle unique pour d'autres régions enlisées dans les conflits, la pauvreté, le manque d'infrastructures, et la crise environnementale.
Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму.
Il est beaucoup trop tôt pour évaluer les dégâts écologiques dûs à la fuite de Deepwater Horizon, et les pertes économiques que subiront la pêche et le tourisme.
Даже принимая во внимание основной экологический ущерб от потепления, мы все равно потеряем деньги, оправдав только 685 из 800 миллиардов долларов.
Même en comptant les principaux dégâts environnementaux causés par le réchauffement, nous perdrions de l'argent, avec 685 milliards de dollars de dégâts évités pour un investissement de 800 milliards de dollars.
Мы не можем навязывать экологический ритм людям, которые беднее нас, если мы разбогатели именно благодаря тому, что освободили себя от этого ритма.
Nous ne pouvons imposer aux plus pauvres que nous le rythme écologique, alors que c'est le fait de nous en être libérés qui nous a enrichis !
Все это не только возможно, но и необходимо, поскольку переход к низкоуглеродной, устойчивой к изменениям климата экономике имеет экономический, социальный и экологический смысл.
Tout cela est non seulement possible, mais nécessaire, parce que la transition vers une économie à faible émission en carbone et résistante au changement climatique, tombe sous le sens en économie, comme du point de vue social et environnemental.
Наши эксперты предсказывают, что экологический кризис усилится до критической стадии к тому времени, когда ежегодный ВВП Китая на душу населения достигнет всего лишь $3000.
Nos experts prédisent que la crise environnementale s'intensifiera jusqu'à atteindre un seuil critique lorsque le PIB annuel per capita de la Chine atteindra juste 3 000 $US.
Опыт предыдущих цунами и других крупных наводнений предполагает, что экологический вред, который они наносят, связан с проникновением морской воды в грунтовые воды и с исчезновением или перемещением пляжей.
L'expérience dérivée de précédents tsunamis et autres inondations majeures suggère que les dommages environnementaux qu'ils infligent sont liés à la pénétration d'eau salée dans les nappes phréatiques et à la disparition ou au déplacement des plages.
Это могут быть экологические облигации.
Et ça peut très bien être des obligations environnementales.
Это применимо и в экологической устойчивости.
On retrouve cette notion dans la durabilité écologique.
И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами.
Et je suis sûr que vous savez tous que ça a créé d'importants conflits entre les communautés agricoles et écologistes.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Beaucoup de personnes estiment que la naissance du mouvement écologiste est étroitement liée au fait que nous ayons vu la planète de cette façon pour la première fois, sa petitesse, sa fragilité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité