Exemples d'utilisation de "Кроме этого" en russe

<>
Кроме этого, у нас есть реальные дела. Ayrıca, ilgilenmemiz gereken bazı ciddi işler var.
По словам специалистов, на месте каждый провод, кроме этого желтого. Şey, elimdeki şemaya göre bu sarı kablo hariç her şey uyumlu.
Ну, кроме этого там будут искусные фотоколлажи, некая гибкость... Bu bir yana bu sanat şaheseri fotoğrafın bazıları tarafından fırsatçılık olarak...
Забрали все. Кроме этого. Bunun dışında herşeyi aldılar.
Кроме этого саркастичного гея. Şu alaycı eşcinsel dışında.
Ты кроме этого много чего повидала. Diğer bir sürü şeyi de görmüşsündür..
Кроме этого, я понятия не имею, что означает остальная часть записи. Bunun da ötesinde, her kayıdın arkasında kalanlar da hiç bir fikrim yok.
Все отпечатки обуви в доме по размеру совпадают с размером ноги хозяина, кроме этого. Evdeki tüm ayakkabı taban izleri, evde ikamet edenlerinkilerine.. bu ayakkabı izi dışında eşleşti.
Кроме этого президента в Голодных Играх. Açlık Oyunları'ndaki başkan hariç.
Кроме этого, желаю вам сладких снов. Bunun haricinde, size tatlı rüyalar diliyorum.
Ну, кроме этого момента. Yani, şu an hariç.
Все обычные подозреваемые, кроме этого. Bu adam haricinde hepsi olağan şüpheliler.
Все зеркала заменили кроме этого. Bütün aynalar bunun dışında değiştirildi.
Я дам тебе всё что угодно - кроме этого. Sana bunun dışında bir şey vereceğim.
Кроме этого были изданы тюркоязычные словари. Ayrıca, Akademi Türk dillerinin sözlüklerini üretmiştir.
Интерес к теореме, кроме этого, поддержан рядом её появлений в литературе, телевидении, радио, музыке и Интернете. Yazı yazan maymunlara olan popüler ilgi yazın, televizyon, radyo, müzik ve İnternet'teki birçok örnekte görülebilmektedir.
Кроме этого, 22 сентября в продажу поступила делюкс-версия альбома с 4 дополнительными треками, DVD и 32-страничным буклетом. Daha sonra ise 22 Eylülde albüm dört ek şarkı, DVD ve 32 sayfalık bir kitapçıkla satışa sunuldu.
Кроме этого, ASAIF подготовил детальную стратегию сетей и передаст их студентам в ходе предстоящих американских, европейских и азиатских встреч. Bunun dışında, ASAIF başarılı hazırlıklar sonrası gençler için şebekeleşme stratejisi hazırlamış ve gelecek Amerika, Avrupa ve Asya görüşleri zamanı öğrencilerle paylaşacaktır.
А кроме всего этого, месье Кадир, как вы поживаете? Bunun dışında, Mösyö Kadir, Nasılsınız? İyiyim Madam Rosa.
Они вытащили у меня из карманов всё, кроме ножа и этого. Anladığım kadarıyle tüm ceplerimi boşaltmışlar, bir tek bıçağı ve bunu bırakmışlar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !