Exemples d'utilisation de "Насколько мы знаем" en russe

<>
Ответ прост, насколько мы знаем, исходя из тысяч случаев: En basit cevabı şimdiye dek bildiğimiz kadarıyla binlerce klinik deneye dayanarak...
Насколько мы знаем, Даннинг пошел за компьютером один. Görebildiğimiz kadarı ile, Dunning bilgisayarın peşinden kendisi gidiyor.
Насколько мы знаем, он мексиканец. Komik. Bütün bildiğimiz, Meksikalı olduğu.
Насколько мы знаем, место его боссов могли занять меняющиеся. Bildiğimiz kadarıyla asıl komutanı değişkenler tarafından bir şekil değiştirenle değiştirilmişti.
Насколько мы знаем, лекарства и могут вызывать его манию. Bu bilgilere göre, gördüğü hayallere bu ilaçlar neden olabilir.
Насколько мы знаем, он мог поработить человечество. Kim bilir, insanlık esir alınmış bile olabilir.
Вот насколько мы похожи. Bu açıdan çok benziyoruz.
Мы можем не знать всех подробностей о белом стрелке и его жертвах мусульманах, но мы знаем, как средства массовой информации освещали бы произошедшее, если бы они поменялись ролями. Beyaz katil ve Müslüman mağdurlar hakkında tüm detayları bilmiyor olabiliriz, fakat roller tam tersi olsaydı basının olaya nasıl tepkisi olacağını biliyoruz.
Чтобы доказать, насколько мы суровы! Ne kadar sert olduğumuzu kanıtlamak için!
Но мы знаем всех покупателей. Hayır ama tüm alıcıları biliyoruz.
Насколько мы можем сказать, Дженкс надеется ограбить своего бывшего бизнес-партнёра. Söyleyebileceğimiz en iyi senaryo Jenks'in eski bir iş ortağını soymak istemesi.
Мы знаем, что есть чемодан с наркотиками Дивизии. İçinde Bölüm'ün aradığı ilaç olan bir çanta olduğunu biliyoruz.
Дамы, насколько мы сейчас похожи на сталкеров? Bayanlar, burada ne derece bir sapıklık yapıyoruz?
Нет. Все что мы знаем, он вернулся за сцену после сбора средств и раздался выстрел. Hayır, tek bildiğimiz para toplama etkinliği sonrası yeşil odaya gittiği ve orada tek atışla vurulduğu.
Насколько мы получили этот кабинет? Bu oda ne zamandır bizde?
Да-да, мы знаем. Tabi tabi, anladık.
Насколько мы близко, Самир? Ne kadar yaklaştık, Samir?
Все мы знаем, что любое не совсем уж дурацкое шоу обязательно закрывают. Biliyoruz ki bir televizyon şovu istediği kadar iyi olsun yine de iptal ediliyor.
Насколько мы понимаем, это попытка остановить поезд. Anladığımız kadarıyla bu bir çeşit treni durdurma girişimi.
Мы знаем кучу народу. Bir sürü insan tanıyoruz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !